1
00:00:08,220 --> 00:00:11,380
[Music]

2
00:00:12,880 --> 00:00:18,560
Well done

3
00:00:14,080 --> 00:00:18,560
It's been a while since I slept like this

4
00:00:19,760 --> 00:00:22,760
Taro

5
00:00:23,359 --> 00:00:27,359
Yeah

6
00:00:34,240 --> 00:00:42,399
[Music]

7
00:00:40,120 --> 00:00:42,399
What

8
00:00:42,680 --> 00:00:47,280
But where is this?

9
00:00:51,120 --> 00:00:57,840
[Music]

10
00:01:03,519 --> 00:01:08,800
who

11
00:01:05,280 --> 00:01:22,439
someone is there

12
00:01:08,800 --> 00:01:24,960
[Music]

13
00:01:22,439 --> 00:01:30,759
Kamada

14
00:01:24,960 --> 00:01:33,280
I don't stop here every now and then to hand in the certificate of birth at the guard window.

15
00:01:30,759 --> 00:01:33,280
receiving

16
00:01:35,439 --> 00:01:39,920
Please study 1

17
00:01:38,120 --> 00:01:43,759
[Music]

18
00:01:39,920 --> 00:01:48,360
Where is this number? It's a new selection book.

19
00:01:43,759 --> 00:01:51,960
There's nothing wrong with Masu himself.

20
00:01:48,360 --> 00:01:56,759
Yes, this is definitely my photo.

21
00:01:51,960 --> 00:02:00,880
Job Title Kazuaki Tsuyama 46 years old What is that?

22
00:01:56,759 --> 00:02:04,960
Are you talking about your common name and year?

23
00:02:00,880 --> 00:02:08,640
Didn't you know that yet?

24
00:02:04,960 --> 00:02:08,640
I almost died.

25
00:02:11,040 --> 00:02:19,200
Your name is Kosei Koji

26
00:02:15,680 --> 00:02:22,100
Wear your name tag and proceed to counter 103.

27
00:02:19,200 --> 00:02:24,480
Please

28
00:02:22,100 --> 00:02:31,680
[Applause]

29
00:02:24,480 --> 00:02:32,210
[Music]

30
00:02:31,680 --> 00:02:34,760
dream

31
00:02:32,210 --> 00:02:39,120
[Music]

32
00:02:34,760 --> 00:02:43,760
Welcome, welcome now.

33
00:02:39,120 --> 00:02:44,959
I'm sorry for the inconvenience.

34
00:02:43,760 --> 00:02:48,000
Look like it's not there

35
00:02:44,959 --> 00:02:51,800
Please, I think I'll be able to clear my goal on the first day.

36
00:02:48,000 --> 00:02:55,920
It's still a long way to go, don't let your guard down, it's a special task

37
00:02:51,800 --> 00:02:55,920
The price is

38
00:02:59,270 --> 00:03:07,020
[Music]

39
00:03:07,799 --> 00:03:15,120
Remember, it was the first night of the Great Business Tribunal.

40
00:03:12,480 --> 00:03:19,680
You were fired from your job at the manufacturer.

41
00:03:15,120 --> 00:03:23,560
Right, that's right, here's one for reference.

42
00:03:19,680 --> 00:03:26,560
Please give us your help for this great festival.

43
00:03:23,560 --> 00:03:26,560
Oh

44
00:03:33,840 --> 00:03:37,640
Mr.

45
00:03:35,239 --> 00:03:40,439
mountain

46
00:03:37,640 --> 00:03:45,200
someone emergency

47
00:03:40,439 --> 00:03:45,200
Yama, are you okay? Yama

48
00:03:47,400 --> 00:03:54,920
mountain scent

49
00:03:49,519 --> 00:03:59,879
He was bleeding profusely and was taken to the hospital for about 3 hours.

50
00:03:54,920 --> 00:03:59,879
You'll die in an hour

51
00:04:03,799 --> 00:04:10,799
But don't worry, sign this document.

52
00:04:07,720 --> 00:04:12,599
You can go to heaven if you give me

53
00:04:10,799 --> 00:04:17,440
From

54
00:04:12,599 --> 00:04:22,680
He admits his sins in this world and repents.

55
00:04:17,440 --> 00:04:22,680
It's a sign, but if you're a same-sex kid

56
00:04:26,360 --> 00:04:31,280
is the employee's fault

57
00:04:31,960 --> 00:04:39,919
It's the crime of hurting a woman's heart in Yokoshima.

58
00:04:38,479 --> 00:04:44,479
There is no

59
00:04:39,919 --> 00:04:44,780
Hey, I'm not proud, but I can't have it.

60
00:04:44,479 --> 00:04:47,520
Deshi

61
00:04:44,780 --> 00:04:53,199
[Music]

62
00:04:47,520 --> 00:04:53,199
It's just a coincidence. I'm leaving. Be careful.

63
00:04:55,320 --> 00:05:02,240
There's no such thing as cheating.

64
00:05:00,280 --> 00:05:07,820
I really can't think of anything.

65
00:05:02,240 --> 00:05:10,990
I don't remember a single woman other than my wife.

66
00:05:07,820 --> 00:05:10,990
[Music]

67
00:05:11,840 --> 00:05:19,520
Tired and tired

68
00:05:15,160 --> 00:05:22,280
You are the woman who floated the mountain right here and now.

69
00:05:19,520 --> 00:05:25,319
Have you done something terrible to me?

70
00:05:22,280 --> 00:05:27,440
I met her for the first time when I was at the same time as her.

71
00:05:25,319 --> 00:05:30,919
I guess you could say I've always had a passion for horses.

72
00:05:27,440 --> 00:05:34,919
I mean, we're just friends

73
00:05:30,919 --> 00:05:37,360
I'm sure there were some mistakes in the past.

74
00:05:34,919 --> 00:05:43,440
There were times when it wasn't, but that was a long time ago.

75
00:05:37,360 --> 00:05:46,440
In the past, we were best friends that transcended the relationship between a man and a woman.

76
00:05:43,440 --> 00:05:48,560
That's all, I have no intention of regretting it.

77
00:05:46,440 --> 00:05:53,639
I can't help but feel sorry for my sins, which aren't even funny.

78
00:05:48,560 --> 00:05:53,639
I understand.

79
00:05:56,319 --> 00:06:04,000
Ha, it looks good. I'm going to hell.

80
00:06:01,520 --> 00:06:07,560
Oh yeah

81
00:06:04,000 --> 00:06:10,120
Would you like to make an immediate decision on something so important?

82
00:06:07,560 --> 00:06:15,560
I'll reflect on that then.

83
00:06:10,120 --> 00:06:18,360
What is the north way of speaking of false accusations?

84
00:06:15,560 --> 00:06:21,720
I never get addicted to it, though.

85
00:06:18,360 --> 00:06:25,800
Yes, please tell me quickly, what should I do?

86
00:06:21,720 --> 00:06:31,560
It's okay, go back to this world and check the facts.

87
00:06:25,800 --> 00:06:31,560
I'm coming. Can I go back? I'm going.

88
00:06:33,370 --> 00:06:44,400
[Music]

89
00:06:40,400 --> 00:06:46,240
Oh what is this? Is this okay? It's okay

90
00:06:44,400 --> 00:06:52,360
I can't do it

91
00:06:46,240 --> 00:06:52,360
As you can see, that's it.

92
00:06:55,560 --> 00:07:04,639
Hey

93
00:06:57,319 --> 00:07:04,639
Is that exit 110 here?

94
00:07:05,120 --> 00:07:12,440
But even though I know this much, I'm under a building under construction.

95
00:07:08,759 --> 00:07:12,440
I was walking on the

96
00:07:14,400 --> 00:07:25,680
My son is about a year old from

97
00:07:18,280 --> 00:07:29,759
Naohashi Shimane Victims Play Club Joint Koji

98
00:07:25,680 --> 00:07:37,960
Mr. Oshiya

99
00:07:29,759 --> 00:07:39,759
Homosexual Kojisan of Commerce and Industry, Renku Yushindoji Temple

100
00:07:37,960 --> 00:07:44,720
yes

101
00:07:39,759 --> 00:07:48,879
Because of special circumstances, you will be repatriated in this world.

102
00:07:44,720 --> 00:07:52,960
is allowed for the first time or the end of the period

103
00:07:48,879 --> 00:07:56,840
All three of them have passed away.

104
00:07:52,960 --> 00:07:59,960
Days have passed. There are only 3 days left.

105
00:07:56,840 --> 00:08:04,280
Is it only 3 days?

106
00:07:59,960 --> 00:08:09,080
Yes, during that time you are living your true identity.

107
00:08:04,280 --> 00:08:12,800
Things that people will never know about and revenge

108
00:08:09,080 --> 00:08:16,639
Be sure to follow these two things

109
00:08:12,800 --> 00:08:19,960
Please, what will happen if I don't protect you?

110
00:08:16,639 --> 00:08:22,880
It's going to be scary

111
00:08:19,960 --> 00:08:38,940
It's even more scary

112
00:08:22,880 --> 00:08:38,940
[Music]

113
00:08:42,159 --> 00:08:49,880
[laughter]

114
00:08:45,959 --> 00:08:53,279
It must be a dream after all

115
00:08:49,880 --> 00:08:58,440
That's how he died

116
00:08:53,279 --> 00:09:01,279
Who is this mountain?

117
00:08:58,440 --> 00:09:05,800
Sorry about you

118
00:09:01,279 --> 00:09:07,240
I guess I was drunk, I didn't care about you at all.

119
00:09:05,800 --> 00:09:13,320
I don't remember.

120
00:09:07,240 --> 00:09:15,850
But calm down and see yourself in the mirror

121
00:09:13,320 --> 00:09:19,039
This is what it looks like.

122
00:09:15,850 --> 00:09:19,039
[Music]

123
00:09:19,040 --> 00:09:27,320
yes this is

124
00:09:23,400 --> 00:09:32,480
[Music]

125
00:09:27,320 --> 00:09:39,640
I was transformed into an elephant-like figure.

126
00:09:32,480 --> 00:09:43,600
Its name is a play on the Japanese word ``Wayama''.

127
00:09:39,640 --> 00:09:48,920
One occupation is

128
00:09:43,600 --> 00:09:50,040
Stylist is in trouble, it's to hide my body hell

129
00:09:48,920 --> 00:09:52,680
I don't like it

130
00:09:50,040 --> 00:09:57,000
Right, that's right.

131
00:09:52,680 --> 00:10:00,000
But what you need will come out of your power each time.

132
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
From

133
00:10:02,480 --> 00:10:10,000
If you have any questions about the so-called resurrection kit or anything else,

134
00:10:06,880 --> 00:10:13,320
Please contact me on this mobile anytime

135
00:10:10,000 --> 00:10:13,320
See you then

136
00:10:16,320 --> 00:10:22,720
It's not a dream

137
00:10:19,440 --> 00:10:27,399
Really

138
00:10:22,720 --> 00:10:27,399
I'm dead

139
00:10:34,040 --> 00:10:38,200
And so

140
00:10:35,839 --> 00:10:42,560
This too

141
00:10:38,200 --> 00:10:42,560
is really

142
00:10:42,750 --> 00:10:51,360
[Music]

143
00:10:53,120 --> 00:10:58,560
I'm cute

144
00:10:59,080 --> 00:11:09,840
[Music]

145
00:11:09,920 --> 00:11:12,839
I'm alone

146
00:11:14,720 --> 00:11:25,600
I don't have anything to do until morning either.

147
00:11:20,240 --> 00:11:29,600
Do you mind if I live a little longer?

148
00:11:25,600 --> 00:11:29,600
Yes

149
00:11:30,600 --> 00:11:34,399
dry materi kashikomarishi

150
00:11:37,639 --> 00:11:40,639
I was

151
00:11:54,760 --> 00:11:59,639
What

152
00:11:56,800 --> 00:12:03,680
So nice

153
00:11:59,639 --> 00:12:07,560
What makes me feel this way right now?

154
00:12:03,680 --> 00:12:07,560
I even felt like a woman

155
00:12:10,519 --> 00:12:16,279
Or is it okay?

156
00:12:13,519 --> 00:12:19,920
I'm sorry

157
00:12:16,279 --> 00:12:22,120
No, there are too many things happening today.

158
00:12:19,920 --> 00:12:25,000
[Music]

159
00:12:22,120 --> 00:12:28,740
me

160
00:12:25,000 --> 00:12:39,720
It's really nice

161
00:12:28,740 --> 00:12:39,720
[Music]

162
00:12:42,160 --> 00:12:47,680
Hey hey

163
00:12:43,720 --> 00:12:47,680
Is it okay?

164
00:12:51,320 --> 00:12:56,680
It's me

165
00:12:53,600 --> 00:13:06,290
Dako's

166
00:12:56,680 --> 00:13:06,290
[Music]

167
00:13:15,639 --> 00:13:22,639
Oh that's that

168
00:13:19,990 --> 00:13:26,320
[Music]

169
00:13:22,639 --> 00:13:28,120
revival

170
00:13:26,320 --> 00:13:30,399
Surely

171
00:13:28,120 --> 00:13:34,079
I didn't expect it to be a little bit.

172
00:13:30,399 --> 00:13:40,680
Kodaka Doujin Koji

173
00:13:34,079 --> 00:13:44,600
You're a sacrificial pope.

174
00:13:40,680 --> 00:13:48,680
[Music]

175
00:13:44,600 --> 00:13:50,639
It's a scam. Why is there someone like Umibozu?

176
00:13:48,680 --> 00:13:53,399
He has become a dandy and smart uncle.

177
00:13:50,639 --> 00:13:55,240
What are you saying, Mr. Meto?

178
00:13:53,399 --> 00:13:59,399
What's the point of telling you to be cute?

179
00:13:55,240 --> 00:14:01,680
It's not metabolic syndrome, calm down.

180
00:13:59,399 --> 00:14:01,680
2 people

181
00:14:02,000 --> 00:14:09,279
Tomo

182
00:14:04,000 --> 00:14:10,440
You're the same girl as Yuu Tenku, right now, Renko.

183
00:14:09,279 --> 00:14:14,880
Remo and

184
00:14:10,440 --> 00:14:15,800
Why are both Renko together in a place like this?

185
00:14:14,880 --> 00:14:17,639
was doing

186
00:14:15,800 --> 00:14:23,590
different from

187
00:14:17,639 --> 00:14:31,759
There's nothing to do

188
00:14:23,590 --> 00:14:36,920
[Music]

189
00:14:31,759 --> 00:14:43,160
My name is Tomoichi Takenouchi, a lawyer.

190
00:14:36,920 --> 00:14:48,240
That's a huge gap, isn't it?

191
00:14:43,160 --> 00:14:50,680
It was perfect, but it naturally fit the setting.

192
00:14:48,240 --> 00:14:54,079
It's strange because the wording comes out.

193
00:14:50,680 --> 00:14:57,839
I understand, I understand, I have lived for 60 years.

194
00:14:54,079 --> 00:14:59,959
This is the first time I've ever called myself "me".

195
00:14:57,839 --> 00:15:02,120
Sometimes my back

196
00:14:59,959 --> 00:15:06,680
Don't do this

197
00:15:02,120 --> 00:15:09,959
Or rather, it's more about the feet than the woman's words.

198
00:15:06,680 --> 00:15:12,079
If my friends at school found out, they would make fun of me.

199
00:15:09,959 --> 00:15:16,680
Let's do it

200
00:15:12,079 --> 00:15:16,680
I can't go to school anymore anyway

201
00:15:17,440 --> 00:15:25,399
But the old man was a nuisance to the little one.

202
00:15:21,440 --> 00:15:28,399
I bundled it up and left the wound on my stomach alone.

203
00:15:25,399 --> 00:15:29,519
This is the type of work where bullets are fired at you.

204
00:15:28,399 --> 00:15:32,240
Karane

205
00:15:29,519 --> 00:15:37,000
I never thought I would die on the tatami.

206
00:15:32,240 --> 00:15:37,000
There's only one thing I can't forgive

207
00:15:37,120 --> 00:15:42,319
But

208
00:15:39,319 --> 00:15:46,680
It was the wrong person.

209
00:15:42,319 --> 00:15:49,480
I made a mistake when I was shot and fell down.

210
00:15:46,680 --> 00:15:54,240
Wrong person

211
00:15:49,480 --> 00:15:57,560
Who on earth was the one who made the mistake? Who gave the order?

212
00:15:54,240 --> 00:16:00,639
I came back to find out.

213
00:15:57,560 --> 00:16:05,199
That's why

214
00:16:00,639 --> 00:16:07,839
Hell, you're probably trying to get revenge.

215
00:16:05,199 --> 00:16:11,440
I'm off to go. I don't have to do it myself.

216
00:16:07,839 --> 00:16:17,040
I'll find out the culprit and write his name to my ancient texts.

217
00:16:11,440 --> 00:16:19,279
If you whisper to them, they will definitely be your parents' enemies.

218
00:16:17,040 --> 00:16:21,959
He will take it for you.

219
00:16:19,279 --> 00:16:25,560
That's probably why I returned to this world.

220
00:16:21,959 --> 00:16:29,079
I've done this. I won't go back to being an official in the other world.

221
00:16:25,560 --> 00:16:32,120
If I don't do that, I'll start taking revenge on my own.

222
00:16:29,079 --> 00:16:36,160
I explained that I wanted to stop it, but it was still inside.

223
00:16:32,120 --> 00:16:39,480
You're the worst kind of person.

224
00:16:36,160 --> 00:16:44,240
What is this for?

225
00:16:39,480 --> 00:16:46,920
To clear the suspicion of an unspoken crime

226
00:16:44,240 --> 00:16:48,880
I'll say "Ni" at a later date.

227
00:16:46,920 --> 00:16:54,319
Really

228
00:16:48,880 --> 00:16:56,720
I'm worried about the family I left behind, uncle and son.

229
00:16:54,319 --> 00:17:02,199
You said there was

230
00:16:56,720 --> 00:17:05,160
Yes, but lately I've been feeling like a rebel, and the other day too.

231
00:17:02,199 --> 00:17:06,490
I invited you to play catch, okay?

232
00:17:05,160 --> 00:17:10,880
drumstick

233
00:17:06,490 --> 00:17:13,720
[Music]

234
00:17:10,880 --> 00:17:20,400
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

235
00:17:13,720 --> 00:17:20,400
That's great, I'm so bad at it that it's boring

236
00:17:24,280 --> 00:17:36,180
That's why I practiced baseball after that.

237
00:17:30,320 --> 00:17:44,440
I asked Mr. Shimada to do a bishit bee.

238
00:17:36,180 --> 00:17:47,760
[Music]

239
00:17:44,440 --> 00:17:47,760
Koire

240
00:17:48,520 --> 00:17:55,520
I got it

241
00:17:51,240 --> 00:17:59,960
Die in the midst of the great cause

242
00:17:55,520 --> 00:18:03,850
Shimada-kun must have had a tough time too.

243
00:17:59,960 --> 00:18:05,760
Have you achieved your goals?

244
00:18:03,850 --> 00:18:08,919
[Music]

245
00:18:05,760 --> 00:18:10,760
Narenko

246
00:18:08,919 --> 00:18:15,039
Chan-kun

247
00:18:10,760 --> 00:18:20,080
what for me

248
00:18:15,039 --> 00:18:24,120
I went there to meet my mom and dad.

249
00:18:20,080 --> 00:18:27,159
I want to say goodbye properly, right?

250
00:18:24,120 --> 00:18:31,520
Please try not to reveal your true identity.

251
00:18:27,159 --> 00:18:31,520
You say I can't take revenge

252
00:18:31,640 --> 00:18:41,000
It's almost time for the first train to move.

253
00:18:37,240 --> 00:18:41,000
Shall we go, everyone?

254
00:18:44,370 --> 00:18:50,400
[Music]

255
00:18:48,559 --> 00:18:52,880
Mr.

256
00:18:50,400 --> 00:18:57,550
Just for one day

257
00:18:52,880 --> 00:19:12,179
To the journey of resurrection

258
00:18:57,550 --> 00:19:12,179
[Music]

259
00:19:19,000 --> 00:19:25,080
dad

260
00:19:20,679 --> 00:19:28,080
Yeah, why are you here?

261
00:19:25,080 --> 00:19:28,080
Yo

262
00:19:31,620 --> 00:19:36,320
[Music]

263
00:19:33,080 --> 00:19:40,440
What are you doing sick?

264
00:19:36,320 --> 00:19:45,799
make it go this far

265
00:19:40,440 --> 00:19:50,720
Oh my god, my dad is running home!

266
00:19:45,799 --> 00:19:50,720
I can't say my name because

267
00:19:51,240 --> 00:19:55,919
What happened?

268
00:20:01,360 --> 00:20:08,039
Don't cry anymore

269
00:20:04,159 --> 00:20:08,039
or send your mother

270
00:20:14,280 --> 00:20:20,280
It's okay, I'll give it to you, Dad, I'll always be by your side.

271
00:20:18,039 --> 00:20:20,280
I'm in

272
00:20:21,610 --> 00:20:25,150
[Music]

273
00:20:25,320 --> 00:20:30,320
I'm so tired

274
00:20:34,910 --> 00:20:38,599
[Music]

275
00:20:41,200 --> 00:20:49,720
Ah, I guess I did something unnecessary again.

276
00:20:46,200 --> 00:20:53,480
Actually, I've been working in welfare at a government office for 40 years.

277
00:20:49,720 --> 00:20:55,400
Because it's Tamon, Osekayaki is a part of me.

278
00:20:53,480 --> 00:20:57,080
Please put it away

279
00:20:55,400 --> 00:20:59,760
Eh

280
00:20:57,080 --> 00:21:02,840
It's not very solid

281
00:20:59,760 --> 00:21:04,720
Kaiya

282
00:21:02,840 --> 00:21:07,960
Well, ah

283
00:21:04,720 --> 00:21:13,960
I've seen you before.

284
00:21:07,960 --> 00:21:18,640
You're actually a nurse at the hospital next door.

285
00:21:13,960 --> 00:21:21,840
When I went to visit my family

286
00:21:18,640 --> 00:21:27,919
Ah that time

287
00:21:21,840 --> 00:21:27,919
It looked like it was a good morning though.

288
00:21:28,720 --> 00:21:31,279
Actually

289
00:21:32,200 --> 00:21:39,000
I fooled my doctor and family by pretending to be crazy.

290
00:21:36,400 --> 00:21:42,520
It was Tansu

291
00:21:39,000 --> 00:21:45,919
Ha, what does that mean?

292
00:21:42,520 --> 00:21:50,880
I'm sorry

293
00:21:45,919 --> 00:21:51,720
Empathize with the deceived family

294
00:21:50,880 --> 00:21:57,600
Shima

295
00:21:51,720 --> 00:21:59,080
Well, you're right.When my son asked me,

296
00:21:57,600 --> 00:22:01,240
I was angry

297
00:21:59,080 --> 00:22:05,080
It's obvious

298
00:22:01,240 --> 00:22:10,559
So why don't you do that?

299
00:22:05,080 --> 00:22:15,440
I couldn't resolve living with my son.

300
00:22:10,559 --> 00:22:16,760
Did you hate me? I lost my wife too early.

301
00:22:15,440 --> 00:22:21,559
Much less

302
00:22:16,760 --> 00:22:24,679
Since then, my breath hasn't told me how to be selfish.

303
00:22:21,559 --> 00:22:29,080
Now, I can no longer be pampered.

304
00:22:24,679 --> 00:22:32,880
No, that's not all. After graduating from here,

305
00:22:29,080 --> 00:22:32,880
I got a job

306
00:22:33,159 --> 00:22:40,440
I asked

307
00:22:35,679 --> 00:22:44,320
Since my son got married,

308
00:22:40,440 --> 00:22:46,039
I didn't want to be taken care of.

309
00:22:44,320 --> 00:22:51,760
It is

310
00:22:46,039 --> 00:22:54,720
Even though I don't like it, I regret it now

311
00:22:51,760 --> 00:22:59,440
Masumi

312
00:22:54,720 --> 00:23:02,880
I just gave it to my son 4 days ago.

313
00:22:59,440 --> 00:23:05,720
I suddenly got ahead of myself.

314
00:23:02,880 --> 00:23:07,400
Did you know?

315
00:23:05,720 --> 00:23:12,320
raft

316
00:23:07,400 --> 00:23:14,400
But no one tells me, everyone, I'm a fool

317
00:23:12,320 --> 00:23:16,400
I think I have

318
00:23:14,400 --> 00:23:20,440
From

319
00:23:16,400 --> 00:23:23,720
In the end, I couldn't even attend my only son's funeral.

320
00:23:20,440 --> 00:23:31,120
Sometimes like this

321
00:23:23,720 --> 00:23:34,120
I was secretly sad as I boarded the first train.

322
00:23:31,120 --> 00:23:34,120
and

323
00:23:41,400 --> 00:23:44,640
[Music]

324
00:23:43,120 --> 00:23:48,960
said

325
00:23:44,640 --> 00:23:53,880
So how do you make peace with your son's death?

326
00:23:48,960 --> 00:23:58,960
My grandson told me

327
00:23:53,880 --> 00:24:01,960
I have a sharp side.

328
00:23:58,960 --> 00:24:03,400
Look at all the lies of adults, including the blurry ones.

329
00:24:01,960 --> 00:24:08,080
I'll put it away

330
00:24:03,400 --> 00:24:12,960
Thanks to you, I have a big problem right now.

331
00:24:08,080 --> 00:24:12,960
It's a problem to put away

332
00:24:13,400 --> 00:24:18,960
No matter what other people tell you

333
00:24:20,720 --> 00:24:25,159
There isn't, right?

334
00:24:31,050 --> 00:24:39,320
[Music]

335
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
dad

336
00:24:40,200 --> 00:24:56,679
[Music]

337
00:24:53,399 --> 00:25:00,480
Dad, this broadcast is sponsored by

338
00:24:56,679 --> 00:25:03,960
Please take the time to send it to us as soon as possible.

339
00:25:00,480 --> 00:25:03,960
Because I didn't know anything

340
00:25:05,000 --> 00:25:11,240
[Music]

341
00:25:07,799 --> 00:25:14,279
Is this bad?

342
00:25:11,240 --> 00:25:16,279
Hurry up, who are you?

343
00:25:14,279 --> 00:25:18,770
Ah

344
00:25:16,279 --> 00:25:20,760
Excuse me, it was my first time meeting you.

345
00:25:18,770 --> 00:25:22,970
[Music]

346
00:25:20,760 --> 00:25:25,399
My name is Tachitakenouchi.

347
00:25:22,970 --> 00:25:28,640
[Music]

348
00:25:25,399 --> 00:25:29,880
Are you a lawyer?

349
00:25:28,640 --> 00:25:33,440
Hey

350
00:25:29,880 --> 00:25:36,320
Yes, I was a new friend of the deceased Takeda.

351
00:25:33,440 --> 00:25:40,760
This is the first time I've heard of it.

352
00:25:36,320 --> 00:25:44,919
I've already told Takeda-kun a lot about you.

353
00:25:40,760 --> 00:25:47,399
I've heard that you're the cutest, even though you're being unreasonable.

354
00:25:44,919 --> 00:25:50,399
He's my younger brother.

355
00:25:47,399 --> 00:25:50,399
Te

356
00:25:50,559 --> 00:26:04,159
My brother Takeda was killed by the wrong person.

357
00:25:56,799 --> 00:26:06,840
You and Suka were next to Takeda at that time.

358
00:26:04,159 --> 00:26:06,840
Big brother

359
00:26:11,919 --> 00:26:15,440
I made a mistake

360
00:26:16,690 --> 00:26:19,890
[Music]

361
00:26:20,240 --> 00:26:27,399
Maybe I don't have time

362
00:26:24,600 --> 00:26:30,240
I'm sure he wasn't aiming at you.

363
00:26:27,399 --> 00:26:30,240
Or

364
00:26:30,640 --> 00:26:35,600
I have a feeling that I might be targeted

365
00:26:34,080 --> 00:26:39,640
[Music]

366
00:26:35,600 --> 00:26:39,640
is Yatsuka's older brother

367
00:26:39,760 --> 00:26:46,039
Yomasaka

368
00:26:42,679 --> 00:26:49,320
I often see that I am expanding my business too much.

369
00:26:46,039 --> 00:26:50,340
I lent a lot of money to that person who didn't seem to care.

370
00:26:49,320 --> 00:26:51,720
There is

371
00:26:50,340 --> 00:26:57,240
[Music]

372
00:26:51,720 --> 00:27:02,880
Yatsuka's brother hired that hitman.

373
00:26:57,240 --> 00:27:02,880
I thought it was a discount from the Kansai area.

374
00:27:03,080 --> 00:27:10,829
was the work of a relative

375
00:27:06,550 --> 00:27:10,829
[Music]

376
00:27:17,570 --> 00:27:22,039
[Music]

377
00:27:19,919 --> 00:27:25,039
Or

378
00:27:22,039 --> 00:27:31,240
Mama is good

379
00:27:25,039 --> 00:27:31,240
I like smells and roses.

380
00:27:33,080 --> 00:27:40,440
I love you

381
00:27:36,279 --> 00:27:42,080
Samobocchan's cram school friend, Nemoto and Renko.

382
00:27:40,440 --> 00:27:44,640
Looks like it's Chanda

383
00:27:42,080 --> 00:27:49,160
It is

384
00:27:44,640 --> 00:27:52,309
That's right, Hatsuko-san, please take care of me.

385
00:27:49,160 --> 00:27:52,309
[Music]

386
00:27:55,720 --> 00:28:01,399
I'm sorry, ma'am, I'm not feeling well.

387
00:28:02,570 --> 00:28:09,080
[Music]

388
00:28:04,279 --> 00:28:13,600
This has dried up.

389
00:28:09,080 --> 00:28:16,120
Ah, my wife since Mocchan passed away.

390
00:28:13,600 --> 00:28:18,600
I didn't pay any attention to the person I cared for so much.

391
00:28:16,120 --> 00:28:24,080
Is it okay?

392
00:28:18,600 --> 00:28:25,440
Mama Aieketa Mama, I hope you get well soon.

393
00:28:24,080 --> 00:28:29,240
It's okay

394
00:28:25,440 --> 00:28:30,960
Hey, there's something I want to do.

395
00:28:29,240 --> 00:28:33,320
It is

396
00:28:30,960 --> 00:28:37,159
what

397
00:28:33,320 --> 00:28:37,840
Where did Kenta live until he was 4 years old?

398
00:28:37,159 --> 00:28:42,480
It is

399
00:28:37,840 --> 00:28:47,200
That's what Kenta said.I was born until I was 4 years old.

400
00:28:42,480 --> 00:28:51,480
Even if you were in a facility somewhere, that meant you were at the facility.

401
00:28:47,200 --> 00:28:53,679
What are you going to do when you hear the place? If you go there

402
00:28:51,480 --> 00:29:00,039
I thought you might understand

403
00:28:53,679 --> 00:29:00,039
Kenta's real parents are big

404
00:29:02,320 --> 00:29:09,640
My name is Kawai Kazuyama.

405
00:29:06,279 --> 00:29:13,640
I had to leave my husband for work.

406
00:29:09,640 --> 00:29:17,240
Can I give you the advance ticket?

407
00:29:13,640 --> 00:29:17,240
Please wait

408
00:29:17,440 --> 00:29:24,279
Yes, this has started

409
00:29:21,919 --> 00:29:27,600
What should I do? What should I do?

410
00:29:24,279 --> 00:29:27,600
What should we do?

411
00:29:28,679 --> 00:29:34,840
Anything can really come out here.

412
00:29:35,320 --> 00:29:41,410
Dayuki

413
00:29:38,210 --> 00:29:41,410
[Music]

414
00:29:43,080 --> 00:29:47,840
Please

415
00:29:45,240 --> 00:29:55,050
Oh I'm dead

416
00:29:47,840 --> 00:29:55,050
[Music]

417
00:29:55,240 --> 00:30:05,380
for my family

418
00:29:59,720 --> 00:30:15,309
I was going to try harder and harder.

419
00:30:05,380 --> 00:30:15,309
[Music]

420
00:30:17,840 --> 00:30:25,080
I'm sorry for

421
00:30:21,980 --> 00:30:29,960
[Music]

422
00:30:25,080 --> 00:30:29,960
What does that mean?

423
00:30:30,159 --> 00:30:35,960
The reason I ask you to apologize when I meet you for the first time is

424
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
I don't understand

425
00:30:36,880 --> 00:30:42,679
But anyway

426
00:30:39,679 --> 00:30:42,679
Sorry

427
00:30:43,039 --> 00:30:47,440
Say

428
00:30:44,799 --> 00:30:50,880
Yeah

429
00:30:47,440 --> 00:30:50,880
In other words, that's it

430
00:30:50,919 --> 00:30:55,480
What does that mean?

431
00:30:53,519 --> 00:30:59,320
Be careful

432
00:30:55,480 --> 00:31:01,200
Something like that

433
00:30:59,320 --> 00:31:05,039
I don't know what kind of relationship you had with your husband.

434
00:31:01,200 --> 00:31:09,600
But please don't come again. Let's start this too.

435
00:31:05,039 --> 00:31:11,240
Don't do anything like that, I'll move on to this house.

436
00:31:09,600 --> 00:31:14,159
What's left?

437
00:31:11,240 --> 00:31:18,000
Even if you don't have to worry about household finances,

438
00:31:14,159 --> 00:31:21,320
It's okay to come out, so there's a bit of a misunderstanding.

439
00:31:18,000 --> 00:31:25,080
Yes, it's really different.

440
00:31:21,320 --> 00:31:28,440
You and me

441
00:31:25,080 --> 00:31:31,480
Tashi

442
00:31:28,440 --> 00:31:35,880
Who knows?

443
00:31:31,480 --> 00:31:40,159
Why are you here?

444
00:31:35,880 --> 00:31:42,410
Isn't it rude to meet you for the first time?

445
00:31:40,159 --> 00:31:45,469
No way you

446
00:31:42,410 --> 00:31:45,469
[Music]

447
00:31:45,480 --> 00:31:54,840
I don't want someone to tell me right away

448
00:31:49,960 --> 00:31:54,840
I don't know, but you won't come home, so you

449
00:31:54,919 --> 00:32:05,320
This is my home to go back to

450
00:31:59,240 --> 00:32:08,500
and those are my pajamas

451
00:32:05,320 --> 00:32:09,919
Kugako's

452
00:32:08,500 --> 00:32:13,080
[Music]

453
00:32:09,919 --> 00:32:15,399
Be a bastard

454
00:32:13,080 --> 00:32:21,120
Yo

455
00:32:15,399 --> 00:32:21,120
You better come out, I'll never come again.

456
00:32:22,360 --> 00:32:30,799
Snow and Shimada

457
00:32:25,559 --> 00:32:34,200
When is the best time to start?

458
00:32:30,799 --> 00:32:38,440
That's what it seems like

459
00:32:34,200 --> 00:32:44,399
Yosuano, I want to meet you, but I'm sorry.

460
00:32:38,440 --> 00:32:47,399
I'm really going to call the police, you just shut up.

461
00:32:44,399 --> 00:32:47,399
you have something to do

462
00:32:48,880 --> 00:32:52,880
What am I?

463
00:32:54,000 --> 00:33:04,159
Who is your sister?

464
00:32:58,600 --> 00:33:09,679
I don't know. Just look at the role.

465
00:33:04,159 --> 00:33:13,360
てそういえばどっかで見たことあるよう

466
00:33:09,679 --> 00:33:13,360
I don't know after all

467
00:33:15,200 --> 00:33:18,720
No Yousuke

468
00:33:20,399 --> 00:33:28,080
You

469
00:33:22,639 --> 00:33:29,760
Actually, it's going to be scary.

470
00:33:28,080 --> 00:33:33,519
It is

471
00:33:29,760 --> 00:33:38,399
yo dad's mistress

472
00:33:33,519 --> 00:33:40,760
It's not like that, it's like a lying older sister

473
00:33:38,399 --> 00:33:42,279
A cute person falls in love with my father

474
00:33:40,760 --> 00:33:46,960
It can't be possible

475
00:33:42,279 --> 00:33:51,320
Well, maybe not, he's quite an attractive person.

476
00:33:46,960 --> 00:33:54,200
You don't have to force yourself to praise me, idiot.

477
00:33:51,320 --> 00:33:58,399
Well, work and work will kill you.

478
00:33:54,200 --> 00:34:00,919
What a Yosuke-kun!

479
00:33:58,399 --> 00:34:04,039
Did you hate your father?

480
00:34:00,919 --> 00:34:08,399
Now

481
00:34:04,039 --> 00:34:08,399
Don't listen to it if you don't like it

482
00:34:09,079 --> 00:34:21,320
I worked every day, and on my days off, I was tired and went to sleep.

483
00:34:15,280 --> 00:34:24,960
It's all about the house for you and the others.

484
00:34:21,320 --> 00:34:29,079
I died without knowing anything

485
00:34:24,960 --> 00:34:33,639
That's really stupid

486
00:34:29,079 --> 00:34:37,320
Ma has a sharp side.

487
00:34:33,639 --> 00:34:43,440
Did you know that?

488
00:34:37,320 --> 00:34:45,720
Did you know about the relationship between your mother and Shimada?

489
00:34:43,440 --> 00:34:52,080
do you know

490
00:34:45,720 --> 00:35:03,040
Did your father keep you quiet?

491
00:34:52,080 --> 00:35:04,839
[Music]

492
00:35:03,040 --> 00:35:07,360
My sister is a little creepy

493
00:35:04,839 --> 00:35:23,119
But

494
00:35:07,360 --> 00:35:23,119
[Music]

495
00:35:23,640 --> 00:35:31,599
Sorry, Mr. Takeda's acquaintance came.

496
00:35:28,280 --> 00:35:34,359
The hitman who played my brother is actually a lawyer.

497
00:35:31,599 --> 00:35:37,839
I went around writing about who I was targeting, and I told them who I was.

498
00:35:34,359 --> 00:35:40,440
It has to be true, right? That hit.

499
00:35:37,839 --> 00:35:43,240
Man, I'm finally here to play Hassu's brother.

500
00:35:40,440 --> 00:35:43,240
He was a human being.

501
00:35:44,160 --> 00:35:51,000
Damn, I never thought I'd hit it by mistake.

502
00:35:48,780 --> 00:35:54,430
[Music]

503
00:35:51,000 --> 00:35:55,760
Yosmane Takeda

504
00:35:54,430 --> 00:36:00,200
[Music]

505
00:35:55,760 --> 00:36:00,200
Was it the drumsticks?

506
00:36:00,640 --> 00:36:07,760
The drumstick from 10 years ago

507
00:36:03,920 --> 00:36:10,440
Are you all right now?

508
00:36:07,760 --> 00:36:14,040
[Music]

509
00:36:10,440 --> 00:36:24,280
Don't talk about cats anymore

510
00:36:14,040 --> 00:36:29,160
[Music]

511
00:36:24,280 --> 00:36:32,720
Haaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

512
00:36:29,160 --> 00:36:38,240
Who is 11?

513
00:36:32,720 --> 00:36:38,240
えっとここの武田君と親友だったも

514
00:36:40,680 --> 00:36:48,240
I'm so sorry boss.

515
00:36:54,400 --> 00:37:00,119
Please, I was Fujichika's friend.

516
00:37:01,560 --> 00:37:11,599
So what happened to your sisters?

517
00:37:06,280 --> 00:37:16,160
Yoshiohahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha Yukio is amazing everyone

518
00:37:11,599 --> 00:37:18,319
Do you know my name? You can tell me anything about Takeda.

519
00:37:16,160 --> 00:37:22,760
Because you gave it to me

520
00:37:18,319 --> 00:37:25,640
Ah, all of us are Yatsuka's Ubun.

521
00:37:22,760 --> 00:37:29,119
I'll take care of you at Ubun's place in Ichikawa.

522
00:37:25,640 --> 00:37:32,520
Is it okay?

523
00:37:29,119 --> 00:37:34,560
So I've got my sights set on the opponent who played Takeda.

524
00:37:32,520 --> 00:37:39,280
I guess so

525
00:37:34,560 --> 00:37:39,280
Of course someone will pick up the pieces.

526
00:37:40,400 --> 00:37:47,640
Maybe you can play that role, but I can't.

527
00:37:44,720 --> 00:37:50,599
They just told me not to move on until Cena was done.

528
00:37:47,640 --> 00:37:54,240
I'm just talking about it

529
00:37:50,599 --> 00:37:58,000
I can't believe it's such a boring thing to think about having one enemy

530
00:37:54,240 --> 00:38:01,030
My brothers are stopping me, so why?

531
00:37:58,000 --> 00:38:02,480
It seems like Yaza isn't in that era anymore.

532
00:38:01,030 --> 00:38:05,240
[Music]

533
00:38:02,480 --> 00:38:08,490
S

534
00:38:05,240 --> 00:38:08,490
[Music]

535
00:38:09,200 --> 00:38:14,160
Please be like that

536
00:38:14,280 --> 00:38:17,920
I can do it

537
00:38:20,200 --> 00:38:31,400
My son hated me, my wife cheated on me, and in the end I

538
00:38:27,040 --> 00:38:31,400
This was the only workplace I had.

539
00:38:32,319 --> 00:38:39,220
Kasou

540
00:38:34,160 --> 00:38:42,739
This is what happened as a result of the founding festival.

541
00:38:39,220 --> 00:38:42,739
[Music]

542
00:38:42,839 --> 00:38:46,040
It's

543
00:38:44,020 --> 00:38:49,480
[Music]

544
00:38:46,040 --> 00:38:49,480
Welcome

545
00:38:50,640 --> 00:38:56,440
Let's not

546
00:38:53,599 --> 00:38:59,800
The victim is listening

547
00:38:56,440 --> 00:39:04,040
I'm sure they won't tell you the results either.

548
00:38:59,800 --> 00:39:04,040
What should I do?

549
00:39:11,319 --> 00:39:20,040
Oh, I'm sorry, I made a mistake.

550
00:39:17,359 --> 00:39:25,240
Oh why you

551
00:39:20,040 --> 00:39:30,520
This pervert can't be helped, is it a human?

552
00:39:25,240 --> 00:39:34,359
I can't change summer, after all, I'm just peeking at you for a moment

553
00:39:30,520 --> 00:39:39,440
It's a pervert. Is there a pervert here?

554
00:39:34,359 --> 00:39:44,720
When I leave the toilet, I can't laugh at my hands.

555
00:39:39,440 --> 00:39:46,680
Come on, where are you going? Clean up a little.

556
00:39:44,720 --> 00:39:51,040
What would you do if there was an unannounced fire inspection?

557
00:39:46,680 --> 00:39:56,040
Who are you thinking? What do you want to hear?

558
00:39:51,040 --> 00:39:57,839
My question is whether it's safe or not, and the sales status of the big business.

559
00:39:56,040 --> 00:40:01,240
is on target

560
00:39:57,839 --> 00:40:05,079
What should I do when I hear something like that?

561
00:40:01,240 --> 00:40:09,280
If not, I'll tell you what I saw this morning.

562
00:40:05,079 --> 00:40:12,640
To everyone that I'm working with my boss's widow.

563
00:40:09,280 --> 00:40:15,839
I wonder what will happen if they find out

564
00:40:12,640 --> 00:40:21,640
I don't know who you are, but I think so

565
00:40:15,839 --> 00:40:24,880
Well, everyone in the car, wow, hey, hey.

566
00:40:21,640 --> 00:40:29,400
Sales up to the 4th day are

567
00:40:24,880 --> 00:40:32,400
7530Budget achievement rate is 120%

568
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
It's

569
00:40:33,880 --> 00:40:41,720
It's a great Torimura battle between Chief Tsuyama.

570
00:40:38,160 --> 00:40:41,720
natorimura

571
00:40:41,839 --> 00:40:47,440
Battle: We all respect our section chief.

572
00:40:45,839 --> 00:40:51,160
Just

573
00:40:47,440 --> 00:40:53,400
Since then, the section manager has absolutely achieved the goal he has risked his life for.

574
00:40:51,160 --> 00:40:53,400
Takashi

575
00:40:53,560 --> 00:40:59,240
That's the only thing you can do at a department store.

576
00:40:56,640 --> 00:40:59,240
Probably about

577
00:41:01,400 --> 00:41:08,359
strange

578
00:41:02,680 --> 00:41:08,359
Even though I respect her, I made advances on her wife.

579
00:41:09,240 --> 00:41:15,839
Wakame and Yuu

580
00:41:12,359 --> 00:41:16,880
long before the manager fell in love with her.

581
00:41:15,839 --> 00:41:19,880
companionship

582
00:41:16,880 --> 00:41:19,880
It's

583
00:41:20,000 --> 00:41:27,560
Please give me a guess

584
00:41:23,180 --> 00:41:30,720
[Music]

585
00:41:27,560 --> 00:41:30,720
Such a long time ago

586
00:41:32,200 --> 00:41:36,440
strength from

587
00:41:50,960 --> 00:41:55,960
I was

588
00:41:52,480 --> 00:41:59,079
Where have you done something terrible to that woman?

589
00:41:55,960 --> 00:42:02,839
It was.

590
00:41:59,079 --> 00:42:06,920
Oh, I'm sorry, it's rude. It's our first time meeting.

591
00:42:02,839 --> 00:42:10,200
I was really looking at it, but I was with someone I knew.

592
00:42:06,920 --> 00:42:12,400
So I added too much butter and added 3 tablespoons of sugar.

593
00:42:10,200 --> 00:42:14,680
Just one drop of milk

594
00:42:12,400 --> 00:42:18,599
Maybe

595
00:42:14,680 --> 00:42:20,280
Do you mean Tetsuyama-san?

596
00:42:18,599 --> 00:42:24,640
Eh

597
00:42:20,280 --> 00:42:27,960
Mr. Tsuyama has helped me a lot with my work.

598
00:42:24,640 --> 00:42:31,800
It was like that

599
00:42:27,960 --> 00:42:31,800
Yeah

600
00:42:34,160 --> 00:42:41,960
I was a good acquaintance of Yamato, and I attended his funeral.

601
00:42:39,040 --> 00:42:44,520
I couldn't attend, so I went ahead this morning.

602
00:42:41,960 --> 00:42:44,520
I asked you

603
00:42:44,800 --> 00:42:50,520
Desusoshi

604
00:42:46,760 --> 00:42:53,200
Who do you think was there?

605
00:42:50,520 --> 00:42:58,000
This is the manager's house.

606
00:42:53,200 --> 00:43:00,000
There was Shimada, Shimada.

607
00:42:58,000 --> 00:43:03,520
slippery skiing

608
00:43:00,000 --> 00:43:05,319
You say that kind of thing fluently.

609
00:43:03,520 --> 00:43:07,440
I think it's better not to have one

610
00:43:05,319 --> 00:43:10,640
But

611
00:43:07,440 --> 00:43:14,839
Sorry tomorrow

612
00:43:10,640 --> 00:43:19,240
I have a habit of complaining whenever something happens.

613
00:43:14,839 --> 00:43:22,240
I just didn't know anything about the mountains.

614
00:43:19,240 --> 00:43:22,240
Hey

615
00:43:23,000 --> 00:43:30,359
Ha

616
00:43:25,440 --> 00:43:30,359
you knew that

617
00:43:31,880 --> 00:43:37,880
I didn't know anything about it

618
00:43:34,599 --> 00:43:43,800
That means it's only Tsuboyama-san.

619
00:43:37,880 --> 00:43:44,920
Rumors spread quickly when it comes to workplaces.

620
00:43:43,800 --> 00:43:48,160
Only me

621
00:43:44,920 --> 00:43:51,559
But I'm the only one who doesn't know anything

622
00:43:48,160 --> 00:43:55,559
I've been fooled for so long

623
00:43:51,559 --> 00:43:55,559
What a shit

624
00:43:55,720 --> 00:43:58,910
[Music]

625
00:43:59,680 --> 00:44:07,200
You cried for Tsuyama. This is why I don't cry.

626
00:44:04,440 --> 00:44:07,200
put it in

627
00:44:08,079 --> 00:44:11,079
Or

628
00:44:12,520 --> 00:44:18,079
Thank you for having someone to be angry with me.

629
00:44:15,280 --> 00:44:18,079
Relax a little

630
00:44:18,530 --> 00:44:21,629
[Music]

631
00:44:23,520 --> 00:44:29,570
If you like

632
00:44:27,440 --> 00:44:30,880
I can't talk more

633
00:44:29,570 --> 00:44:36,040
[Music]

634
00:44:30,880 --> 00:44:40,240
The two of us talked about Katsuyama-san.

635
00:44:36,040 --> 00:44:45,040
That might be a good thing too

636
00:44:40,240 --> 00:44:47,160
It's not a joke, brother, I don't like it.

637
00:44:45,040 --> 00:44:49,920
I'm not just a brother, I'm like a parent.

638
00:44:47,160 --> 00:44:53,520
Even though he was killed, why not find out the truth?

639
00:44:49,920 --> 00:44:55,520
You have no intention of taking on an enemy you don't have.

640
00:44:53,520 --> 00:45:02,880
I'm still a bit depressed

641
00:44:55,520 --> 00:45:08,559
Yo, I'm having an affair. It's really a terrible story.

642
00:45:02,880 --> 00:45:14,839
My son tells me to my face that he hates me.

643
00:45:08,559 --> 00:45:18,640
What on earth is my life like now that I know my father's lies?

644
00:45:14,839 --> 00:45:22,720
I wonder if it was, but if this happens, it's revenge 1

645
00:45:18,640 --> 00:45:27,880
You betrayed yourself.

646
00:45:22,720 --> 00:45:32,119
I'm the one who took my life

647
00:45:27,880 --> 00:45:35,000
I'm going to hell anyway.

648
00:45:32,119 --> 00:45:39,920
Then I'll be so frustrated that I won't be able to enjoy myself even if I go to heaven.

649
00:45:35,000 --> 00:45:46,640
There's only revenge, so I'll make Kobun and the others cooperate.

650
00:45:39,920 --> 00:45:46,640
It's definitely okay, let Shimada and Yu break up.

651
00:45:47,160 --> 00:45:56,079
I don't know what to do, but I don't care for the people left behind.

652
00:45:51,720 --> 00:45:56,079
Looks like you're back to do it

653
00:45:57,240 --> 00:46:03,079
That's fine, that's fine.To the person I want to meet.

654
00:46:00,960 --> 00:46:06,280
Just by meeting you

655
00:46:03,079 --> 00:46:08,760
Even Morenko-chan was able to meet you, right?

656
00:46:06,280 --> 00:46:13,200
parents

657
00:46:08,760 --> 00:46:16,680
I'll go to my house

658
00:46:13,200 --> 00:46:20,119
I'm not even in that house.

659
00:46:16,680 --> 00:46:26,500
I want to meet you

660
00:46:20,119 --> 00:46:29,640
are my real parents, whose faces and names I don't know.

661
00:46:26,500 --> 00:46:32,960
[Music]

662
00:46:29,640 --> 00:46:35,680
Grandpa can't think of anything. Dad died.

663
00:46:32,960 --> 00:46:39,880
Just let that guy in my house

664
00:46:35,680 --> 00:46:43,880
I know how you feel

665
00:46:39,880 --> 00:46:47,249
It's okay, but I'll go now.

666
00:46:43,880 --> 00:46:47,249
[Music]

667
00:46:50,200 --> 00:46:54,680
Yo

668
00:46:52,599 --> 00:46:57,000
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

669
00:46:54,680 --> 00:47:02,520
[Music]

670
00:46:57,000 --> 00:47:08,960
Good morning, do you know this person?

671
00:47:02,520 --> 00:47:12,520
You're my father's mistress. That's wrong, Mr. Yama.

672
00:47:08,960 --> 00:47:14,040
I have a work relationship with

673
00:47:12,520 --> 00:47:20,640
Ah

674
00:47:14,040 --> 00:47:23,520
So today I'm going to talk to Renko Onmoto about this child.

675
00:47:20,640 --> 00:47:26,640
Nice to meet you.

676
00:47:23,520 --> 00:47:27,480
I heard that you had a cute lucky job.

677
00:47:26,640 --> 00:47:29,240
of

678
00:47:27,480 --> 00:47:34,119
I thought you might be able to lend me your strength.

679
00:47:29,240 --> 00:47:36,640
And what about Renko-chan?

680
00:47:34,119 --> 00:47:36,640
Consultation?

681
00:47:37,480 --> 00:47:44,280
I'm looking for a facility where I can leave my child until the age of 4.

682
00:47:41,319 --> 00:47:46,480
I was just there, but I'm closing down the facility.

683
00:47:44,280 --> 00:47:48,910
Thank you very much.

684
00:47:46,480 --> 00:47:50,559
Masuyosu-kun

685
00:47:48,910 --> 00:47:54,359
[Music]

686
00:47:50,559 --> 00:47:57,720
Please go to school properly.

687
00:47:54,359 --> 00:48:03,559
Like mom, not mom

688
00:47:57,720 --> 00:48:07,240
I'm your father, but do you have any complaints?

689
00:48:03,559 --> 00:48:11,160
Great mom's

690
00:48:07,240 --> 00:48:15,319
I hate that guy Shimada.

691
00:48:11,160 --> 00:48:17,839
He's the worst at me too, I'm worried about his mom.

692
00:48:15,319 --> 00:48:21,440
Come to my house pretending to be a mom.

693
00:48:17,839 --> 00:48:21,440
I'll do what I can to comfort you.

694
00:48:22,640 --> 00:48:30,680
Yo mom was depressed.

695
00:48:28,400 --> 00:48:34,720
cry all the time

696
00:48:30,680 --> 00:48:37,960
I'm doing my best, so from now on, I'll be with my dad.

697
00:48:34,720 --> 00:48:41,800
Even to the point where you can say whatever you think.

698
00:48:37,960 --> 00:48:45,440
I'm done, and I'm sure I still play baseball, but...

699
00:48:41,800 --> 00:48:47,680
You don't want him to tell you.

700
00:48:45,440 --> 00:48:50,920
She's a bit athletic and looks good

701
00:48:47,680 --> 00:48:50,920
I used to get carried away.

702
00:48:52,559 --> 00:48:57,450
Te

703
00:48:54,920 --> 00:49:03,870
What is that?

704
00:48:57,450 --> 00:49:03,870
[Music]

705
00:49:08,559 --> 00:49:14,440
I can't believe it

706
00:49:10,880 --> 00:49:18,079
It's nothing on earth

707
00:49:14,440 --> 00:49:20,200
[Music]

708
00:49:18,079 --> 00:49:22,640
Medium

709
00:49:20,200 --> 00:49:26,640
No way

710
00:49:22,640 --> 00:49:26,640
No way, no way

711
00:49:27,520 --> 00:49:40,720
[Music]

712
00:49:39,960 --> 00:49:44,200
Ah

713
00:49:40,720 --> 00:49:48,880
A child from Keku Island

714
00:49:44,200 --> 00:49:53,130
That's why I'm telling you this story about that aura.

715
00:49:48,880 --> 00:49:54,319
Sorry for not talking in the middle.

716
00:49:53,130 --> 00:49:57,960
[Music]

717
00:49:54,319 --> 00:50:01,119
I can't help it

718
00:49:57,960 --> 00:50:01,119
Home

719
00:50:01,730 --> 00:50:04,800
[Music]

720
00:50:17,330 --> 00:50:26,240
[Music]

721
00:50:23,079 --> 00:50:30,160
It's been a while since I was seen coming

722
00:50:26,240 --> 00:50:34,480
I can't give it back, lawyer. What do you mean?

723
00:50:30,160 --> 00:50:36,240
What is it, Yatsuka and Ichikawa's boss brothers too?

724
00:50:34,480 --> 00:50:40,760
Everyone told me not to think about revenge.

725
00:50:36,240 --> 00:50:41,570
We can't accept that, then you guys.

726
00:50:40,760 --> 00:50:46,239
Maybe

727
00:50:41,570 --> 00:50:46,239
[Music]

728
00:50:46,920 --> 00:50:52,319
On the outside, the big brothers are quiet.

729
00:50:51,200 --> 00:50:57,280
But

730
00:50:52,319 --> 00:50:59,440
I was a friend of mine from the Bosozoku era, so I gave it to my parents.

731
00:50:57,280 --> 00:51:02,640
I'm looking for a hitman for revenge.

732
00:50:59,440 --> 00:51:06,240
That's right

733
00:51:02,640 --> 00:51:09,720
Hey, I'm going to poke you in the shoulder, so there's no point in stopping me.

734
00:51:06,240 --> 00:51:13,440
Don't stop me, do it big time

735
00:51:09,720 --> 00:51:18,480
Wait, is it okay to wait, lawyer?

736
00:51:13,440 --> 00:51:22,000
It may seem a bit lenient, but what about Takeda-kun?

737
00:51:18,480 --> 00:51:24,200
More than just a close friend, it's like my alter ego

738
00:51:22,000 --> 00:51:27,160
That's what I thought

739
00:51:24,200 --> 00:51:30,160
Thank you from

740
00:51:27,160 --> 00:51:34,160
Thank you, I understand, I understand.

741
00:51:30,160 --> 00:51:36,000
Boss, I can't believe Takuto is so open to others.

742
00:51:34,160 --> 00:51:42,520
It's my first time other than

743
00:51:36,000 --> 00:51:42,520
You look like your real parent's alter ego, right?

744
00:51:46,760 --> 00:51:49,760
Hey

745
00:51:49,799 --> 00:51:54,079
Yes, what are you getting arrested for?

746
00:51:54,760 --> 00:52:01,559
Why did I follow you?

747
00:51:58,559 --> 00:52:03,760
Did someone ask Hitman for a job?

748
00:52:01,559 --> 00:52:08,599
I can't accept it without seeing it with my own eyes.

749
00:52:03,760 --> 00:52:11,799
Don't put out a hand that you don't have, and I won't do it directly.

750
00:52:08,599 --> 00:52:16,280
If you do, you'll go to hell, before hell.

751
00:52:11,799 --> 00:52:18,960
You're not going to jail, but if you go separately, the boss will be the one to do it.

752
00:52:16,280 --> 00:52:22,839
If you don't like it

753
00:52:18,960 --> 00:52:25,520
Well, that person had nowhere to go, we

754
00:52:22,839 --> 00:52:29,599
This is the person who picked up the

755
00:52:25,520 --> 00:52:30,580
If the boss dies, there will be no future for us.

756
00:52:29,599 --> 00:52:43,880
No way

757
00:52:30,580 --> 00:52:48,040
[Music]

758
00:52:43,880 --> 00:52:49,720
I want Sarenko-chan to die.

759
00:52:48,040 --> 00:52:57,200
I have some thoughts

760
00:52:49,720 --> 00:53:02,599
Eh, I've been thinking lately that I wish I was here.

761
00:52:57,200 --> 00:53:06,240
Frenko-chan, who doesn't think so, is happy

762
00:53:02,599 --> 00:53:09,480
You don't understand, Yosuke-kun, don't say it like that.

763
00:53:06,240 --> 00:53:12,960
How happy it is to be able to do that Kaeko

764
00:53:09,480 --> 00:53:14,880
If you die, I don't want to die

765
00:53:12,960 --> 00:53:17,420
I can't say it anymore

766
00:53:14,880 --> 00:53:19,599
Please don't say things like that casually.

767
00:53:17,420 --> 00:53:23,100
[Music]

768
00:53:19,599 --> 00:53:26,699
Don't be so angry

769
00:53:23,100 --> 00:53:26,699
[Music]

770
00:53:27,119 --> 00:53:29,400
Old man

771
00:53:30,920 --> 00:53:39,079
Chandeko-chan is looking for a facility and looking for real food.

772
00:53:35,680 --> 00:53:43,440
I wanted to know my parents' names, right?

773
00:53:39,079 --> 00:53:44,559
What is the name of the facility you were talking about?

774
00:53:43,440 --> 00:53:48,920
I understand

775
00:53:44,559 --> 00:53:55,119
I just inquired.

776
00:53:48,920 --> 00:53:56,760
However, the fact that there was a girl named Nemoto Renko...

777
00:53:55,119 --> 00:54:03,000
No

778
00:53:56,760 --> 00:54:06,599
Yeah, that's what I said six years ago.

779
00:54:03,000 --> 00:54:11,920
There was certainly a child who was attracted to his appearance.

780
00:54:06,599 --> 00:54:13,559
The child is a boy. Name of the child's parents.

781
00:54:11,920 --> 00:54:17,680
Did you understand?

782
00:54:13,559 --> 00:54:19,799
What are you going to do when you hear that, please?

783
00:54:17,680 --> 00:54:23,680
I really want to meet those people.

784
00:54:19,799 --> 00:54:25,040
No, no, I can't teach you that.

785
00:54:23,680 --> 00:54:26,960
There isn't.

786
00:54:25,040 --> 00:54:31,000
[Music]

787
00:54:26,960 --> 00:54:35,440
you are that boy's friend

788
00:54:31,000 --> 00:54:37,319
However, the child died in an accident the other day.

789
00:54:35,440 --> 00:54:42,319
That's not so

790
00:54:37,319 --> 00:54:44,430
It was difficult to inform Kanami's parents.

791
00:54:42,319 --> 00:54:46,040
It seems that he was sad and crying.

792
00:54:44,430 --> 00:54:49,599
[Music]

793
00:54:46,040 --> 00:54:53,319
leave me alone

794
00:54:49,599 --> 00:54:55,319
No matter how much you say you're friends, don't step in.

795
00:54:53,319 --> 00:54:59,319
It's not a good thing

796
00:54:55,319 --> 00:54:59,319
Yo, we're not friends

797
00:54:59,799 --> 00:55:07,290
Any number of people

798
00:55:02,839 --> 00:55:11,480
No, I'm Kenta Negi

799
00:55:07,290 --> 00:55:16,440
[Music]

800
00:55:11,480 --> 00:55:20,380
No, no, Reiko-chan, no.

801
00:55:16,440 --> 00:55:22,599
No, if you talk any more, you'll go to hell.

802
00:55:20,380 --> 00:55:26,880
[Music]

803
00:55:22,599 --> 00:55:29,319
Now I'm going to play a role in the afterlife

804
00:55:26,880 --> 00:55:32,440
I don't need this anymore

805
00:55:29,319 --> 00:55:35,599
I don't care if it falls on time

806
00:55:32,440 --> 00:55:40,839
don't tell the truth

807
00:55:35,599 --> 00:55:43,680
You may not believe me, but I

808
00:55:40,839 --> 00:55:43,680
Kenta Ne

809
00:55:45,200 --> 00:55:48,960
Sorry to disturb you

810
00:55:52,559 --> 00:55:59,280
Masu this is

811
00:55:56,520 --> 00:55:59,280
No, please

812
00:56:02,960 --> 00:56:14,680
What is this nostalgic photo?

813
00:56:09,960 --> 00:56:14,680
Oh, let's drink some embarrassing beer

814
00:56:17,200 --> 00:56:21,839
Let's have a drink

815
00:56:35,000 --> 00:56:41,359
What a bastard. Takeda's murder is still in Tokyo.

816
00:56:38,559 --> 00:56:41,359
I can't believe it's on

817
00:56:41,559 --> 00:56:47,920
So who asked you to do the job?

818
00:56:49,520 --> 00:56:56,960
Let's talk quickly

819
00:56:52,440 --> 00:56:59,319
I'm waiting for you, don't disturb me. That's what I mean.

820
00:56:56,960 --> 00:57:02,280
There's no point in talking just because you came out strong.

821
00:56:59,319 --> 00:57:02,280
Leave it to me

822
00:57:05,280 --> 00:57:15,520
I'm a lawyer, so if you tell me honestly, your

823
00:57:10,559 --> 00:57:15,520
I'll talk to them so they can save my life.

824
00:57:16,640 --> 00:57:23,480
They're serious

825
00:57:19,720 --> 00:57:27,920
If you stay like this, I'm sure you will

826
00:57:23,480 --> 00:57:31,119
I'm actually dying

827
00:57:27,920 --> 00:57:33,640
He was aiming for Ichikawa's boss.

828
00:57:31,119 --> 00:57:37,440
Be honest

829
00:57:33,640 --> 00:57:42,599
It was Yatsuka's boss who asked for it.

830
00:57:37,440 --> 00:57:49,359
Please tell me what to do.

831
00:57:42,599 --> 00:57:49,359
It's true that Ishikawa was my target.

832
00:57:49,400 --> 00:57:55,039
Hey, it's Lotus Bunda.

833
00:57:52,039 --> 00:57:55,039
Yo

834
00:57:55,119 --> 00:58:01,000
It was Ichikawa who asked for that river.

835
00:58:01,480 --> 00:58:07,039
Wait a minute

836
00:58:04,240 --> 00:58:13,760
Isn't it the other way around?

837
00:58:07,039 --> 00:58:17,839
I was targeting Paska on Ichikawa's orders.

838
00:58:13,760 --> 00:58:17,839
Takeda's parents came out first.

839
00:58:18,520 --> 00:58:23,039
I made a mistake

840
00:58:24,530 --> 00:58:31,039
[Music]

841
00:58:26,720 --> 00:58:33,799
It was Hass's brother who hired that hitman.

842
00:58:31,039 --> 00:58:37,200
Na1's

843
00:58:33,799 --> 00:58:40,000
Help me, I'm telling the truth.

844
00:58:37,200 --> 00:58:40,000
Yodame

845
00:58:41,150 --> 00:58:48,479
[Music]

846
00:58:54,319 --> 00:59:01,559
That's why I couldn't go in the first place.

847
00:58:58,160 --> 00:59:05,280
The next year I got dumped

848
00:59:01,559 --> 00:59:10,720
The mountain that comforted me

849
00:59:05,280 --> 00:59:14,480
So I stopped the flowing mountain here.

850
00:59:10,720 --> 00:59:18,760
He was my best friend and I could talk to him about anything.

851
00:59:14,480 --> 00:59:21,520
They suddenly became a man and a woman.

852
00:59:18,760 --> 00:59:26,599
I don't know what to do on TV

853
00:59:21,520 --> 00:59:29,559
Pretend you're not serious

854
00:59:26,599 --> 00:59:33,160
We'll be dating while we both have no lovers.

855
00:59:29,559 --> 00:59:37,200
However, we decided not to bind each other.

856
00:59:33,160 --> 00:59:41,640
It was easier to pretend like we were in a relationship.

857
00:59:37,200 --> 00:59:44,680
When I heard that he found someone he liked, I said,

858
00:59:41,640 --> 00:59:44,680
I stopped contacting you

859
00:59:45,000 --> 00:59:52,920
Me too, I'm starting a story about a lover who doesn't really care.

860
00:59:49,880 --> 00:59:56,900
I was doing

861
00:59:52,920 --> 00:59:58,720
Was it a lie when starting up? The whole story about the man

862
00:59:56,900 --> 01:00:00,240
[Music]

863
00:59:58,720 --> 01:00:04,359
Why is that so?

864
01:00:00,240 --> 01:00:07,319
Or rather, Mr. Tsuboyama is with another woman.

865
01:00:04,359 --> 01:00:10,520
I wonder if they were okay dating each other.

866
01:00:07,319 --> 01:00:10,520
Right?

867
01:00:11,359 --> 01:00:17,220
Show me you're serious

868
01:00:13,839 --> 01:00:21,750
I was scared of losing him.

869
01:00:17,220 --> 01:00:21,750
[Music]

870
01:00:23,359 --> 01:00:32,039
No, wait, no, stop!

871
01:00:28,359 --> 01:00:35,359
Takeda-kun, are you going to get in the way after all?

872
01:00:32,039 --> 01:00:39,079
I don't want it, so what do you know?

873
01:00:35,359 --> 01:00:42,799
Oh he wanted to take the enemy

874
01:00:39,079 --> 01:00:46,799
I guess so, that's why I didn't understand

875
01:00:42,799 --> 01:00:49,160
He sacrificed your life for that.

876
01:00:46,799 --> 01:00:52,520
That's why I don't care about that.

877
01:00:49,160 --> 01:00:53,799
That's right, there's no future for us.

878
01:00:52,520 --> 01:00:57,839
From

879
01:00:53,799 --> 01:01:02,039
No matter what

880
01:00:57,839 --> 01:01:02,039
Don't you understand?

881
01:01:02,119 --> 01:01:06,079
I can't help it if it's gay

882
01:01:08,880 --> 01:01:14,720
No

883
01:01:10,960 --> 01:01:20,480
I really don't know why you have that.

884
01:01:14,720 --> 01:01:20,480
It's here. It's amazing. I'm sure it's coming back to life.

885
01:01:21,359 --> 01:01:25,359
Ruka

886
01:01:27,799 --> 01:01:36,000
Run! Even if you're tied up, you can run.

887
01:01:31,440 --> 01:01:39,559
Hey, I'm not going to do anything to help you.

888
01:01:36,000 --> 01:01:42,920
If you do it again, I'll find you and send you to hell.

889
01:01:39,559 --> 01:01:45,520
I'll drag you in, I promise.

890
01:01:42,920 --> 01:01:45,520
Thank you very much

891
01:01:50,680 --> 01:01:57,559
Let's forgive him.

892
01:01:55,960 --> 01:02:00,090
happily

893
01:01:57,559 --> 01:02:10,880
Hey, put the gun down.

894
01:02:00,090 --> 01:02:13,880
[Music]

895
01:02:10,880 --> 01:02:13,880
Put it down

896
01:02:15,200 --> 01:02:21,559
Well done, this rider is doing a great job.

897
01:02:31,440 --> 01:02:39,079
Big brother Tato, you're a bad lawyer, my parents.

898
01:02:36,160 --> 01:02:43,680
I can't afford to get caught before I get it, Ichikawa.

899
01:02:39,079 --> 01:02:43,680
Let's get rid of the bastard first.

900
01:02:46,520 --> 01:02:51,160
I don't want you to go.

901
01:02:52,200 --> 01:02:57,000
In prison

902
01:02:58,119 --> 01:03:00,839
to hell

903
01:03:04,039 --> 01:03:12,960
Netsuyama is also my favorite mushroom pasta.

904
01:03:09,039 --> 01:03:17,079
Because he's a clumsy guy, he usually gets dumped after 3 months.

905
01:03:12,960 --> 01:03:19,359
That's why I always come back after 3 months.

906
01:03:17,079 --> 01:03:25,559
keep waiting

907
01:03:19,359 --> 01:03:25,559
If you think about it, she's a disgusting woman.

908
01:03:26,039 --> 01:03:34,240
I try to say this every time the mountain is shaken.

909
01:03:30,039 --> 01:03:35,160
Just leave it to me and get married.

910
01:03:34,240 --> 01:03:39,799
Yay!

911
01:03:35,160 --> 01:03:43,680
I wish I could have said that.

912
01:03:39,799 --> 01:03:47,039
This was my favorite in the store for cat times.

913
01:03:43,680 --> 01:03:50,039
I even secretly kept the diamonds.

914
01:03:47,039 --> 01:03:50,039
Eh

915
01:03:51,690 --> 01:04:02,559
[Music]

916
01:04:00,119 --> 01:04:02,559
Sa

917
01:04:03,680 --> 01:04:10,030
I knew it at that moment

918
01:04:07,640 --> 01:04:14,160
Wow, what did you come here for?

919
01:04:10,030 --> 01:04:16,880
[Music]

920
01:04:14,160 --> 01:04:21,480
Welcome

921
01:04:16,880 --> 01:04:26,960
I'm embarrassed, but I'm here to help with sales.

922
01:04:21,480 --> 01:04:28,480
Thank you very much.

923
01:04:26,960 --> 01:04:30,920
[laughter]

924
01:04:28,480 --> 01:04:32,500
Congratulations, thank you, if that's the case

925
01:04:30,920 --> 01:04:42,170
Do you have something to save?

926
01:04:32,500 --> 01:04:42,170
[Music]

927
01:04:52,720 --> 01:04:57,640
It's really the best diamond

928
01:04:58,100 --> 01:05:05,839
[Music]

929
01:05:02,839 --> 01:05:05,839
Thank you

930
01:05:06,079 --> 01:05:12,100
Thank you very much

931
01:05:09,079 --> 01:05:15,720
By chance

932
01:05:12,100 --> 01:05:19,119
[Music]

933
01:05:15,720 --> 01:05:20,400
We are always happy to serve any customer.

934
01:05:19,119 --> 01:05:23,720
That's also the case

935
01:05:20,400 --> 01:05:27,640
Thank you again

936
01:05:23,720 --> 01:05:32,039
Please come along

937
01:05:27,640 --> 01:05:34,359
Tomoko: I was shocked at that time though.

938
01:05:32,039 --> 01:05:36,599
I want you to be happy

939
01:05:34,359 --> 01:05:40,119
Just

940
01:05:36,599 --> 01:05:42,720
I was surprised when I heard that rumor from

941
01:05:40,119 --> 01:05:48,079
Na

942
01:05:42,720 --> 01:05:51,279
Rumor has it that Shimada and Yu were lovers in the past.

943
01:05:48,079 --> 01:05:51,279
It seems I woke up

944
01:05:51,599 --> 01:05:56,920
I thought about punching Shimada.

945
01:05:56,000 --> 01:06:01,440
But

946
01:05:56,920 --> 01:06:04,960
Even after getting married, I can't forget my lover.

947
01:06:01,440 --> 01:06:08,440
I thought that was kind of weird.

948
01:06:04,960 --> 01:06:13,119
Is that so?

949
01:06:08,440 --> 01:06:16,520
Me and Tsuyama also worked fine by pressing the wrong buttons.

950
01:06:13,119 --> 01:06:20,119
The same was true for Yuki-san and Shimada, who didn't go.

951
01:06:16,520 --> 01:06:20,119
Maybe

952
01:06:25,260 --> 01:06:31,200
[Music]

953
01:06:27,079 --> 01:06:35,400
Tsuki-san, I wonder whose son this is.

954
01:06:31,200 --> 01:06:36,200
I used to do that, but I'll stop making stuff like that.

955
01:06:35,400 --> 01:06:41,000
In

956
01:06:36,200 --> 01:06:46,440
I don't even know if there are blood relations or not.

957
01:06:41,000 --> 01:06:48,720
No, but that girl is definitely Tsuyamakaze.

958
01:06:46,440 --> 01:06:51,680
It's my son

959
01:06:48,720 --> 01:06:56,359
So be happy

960
01:06:51,680 --> 01:06:56,359
Also to Mr. Wantiyu.

961
01:06:56,520 --> 01:07:01,480
What

962
01:06:57,559 --> 01:07:06,480
So you can say it like that.

963
01:07:01,480 --> 01:07:08,880
Katsuyama cherished it, so it's important to me too.

964
01:07:06,480 --> 01:07:08,880
I want to

965
01:07:12,480 --> 01:07:15,839
the truth of

966
01:07:16,480 --> 01:07:21,839
I was in love with him.

967
01:07:23,319 --> 01:07:27,520
I like it

968
01:07:30,520 --> 01:07:39,440
I love you, nothing can be taken back

969
01:07:35,079 --> 01:07:43,000
But all I remember is that I loved the mountains.

970
01:07:39,440 --> 01:07:43,000
and happy

971
01:07:44,640 --> 01:07:51,450
About

972
01:07:46,839 --> 01:08:09,570
Sorry, sorry Tomoko

973
01:07:51,450 --> 01:08:09,570
[Music]

974
01:08:12,720 --> 01:08:43,609
201

975
01:08:14,120 --> 01:08:43,609
[Music]

976
01:08:50,600 --> 01:09:00,400
Emergency situationEmergency situation properly

977
01:08:55,880 --> 01:09:04,839
That's against the rules. She doesn't even answer her cell phone.

978
01:09:00,400 --> 01:09:04,839
If you stay like this, you'll go to hell.

979
01:09:07,080 --> 01:09:11,679
Eh

980
01:09:08,799 --> 01:09:15,679
Thank you, believe me

981
01:09:11,679 --> 01:09:15,679
Well then here

982
01:09:18,560 --> 01:09:25,880
Is it true that you will fall into hell?

983
01:09:24,000 --> 01:09:29,000
It seems to be decided

984
01:09:25,880 --> 01:09:30,839
Why can't everyone know that I'm fine? I'm fine.

985
01:09:29,000 --> 01:09:33,920
No way

986
01:09:30,839 --> 01:09:36,520
I don't even have one

987
01:09:33,920 --> 01:09:40,319
I don't want to die

988
01:09:36,520 --> 01:09:42,960
I'm scared of being late

989
01:09:40,319 --> 01:09:46,440
But it can't be helped

990
01:09:42,960 --> 01:09:49,759
No Enko

991
01:09:46,440 --> 01:09:49,759
Chanbye

992
01:09:51,679 --> 01:09:56,080
Bye sorry

993
01:09:57,679 --> 01:10:02,080
I told Renko-chan that I wanted to die.

994
01:09:59,840 --> 01:10:05,800
Te

995
01:10:02,080 --> 01:10:13,800
Sorry

996
01:10:05,800 --> 01:10:18,440
I'll forgive you, but don't say it again, promise.

997
01:10:13,800 --> 01:10:21,000
There are so many things to do

998
01:10:18,440 --> 01:10:23,480
Thank you, Suke-kun

999
01:10:21,000 --> 01:10:26,000
is my life

1000
01:10:23,480 --> 01:10:30,560
is my last friend

1001
01:10:26,000 --> 01:10:32,590
[Music]

1002
01:10:30,560 --> 01:10:36,390
Yorenko

1003
01:10:32,590 --> 01:10:36,390
[Music]

1004
01:10:36,400 --> 01:11:03,620
I'll give it to you

1005
01:10:39,630 --> 01:11:05,770
[Music]

1006
01:11:03,620 --> 01:11:10,320
[Applause]

1007
01:11:05,770 --> 01:11:14,400
[Music]

1008
01:11:10,320 --> 01:11:18,480
Eko-chan, where have you been?

1009
01:11:14,400 --> 01:11:20,880
It's okay, your true identity hasn't been revealed, right?

1010
01:11:18,480 --> 01:11:25,800
No one believed my story.

1011
01:11:20,880 --> 01:11:31,080
Yes, you both believed me.

1012
01:11:25,800 --> 01:11:35,000
Both of them are Untsuki-chan's father and Yosu-kun.

1013
01:11:31,080 --> 01:11:35,000
why do you believe

1014
01:11:36,719 --> 01:11:43,199
Nasono

1015
01:11:38,639 --> 01:11:43,199
I got the ball from Yosu-kun.

1016
01:11:44,239 --> 01:11:52,000
Don't worry about it, I'll just go to hell

1017
01:11:48,080 --> 01:11:55,679
I'm talking about, you know what hell is like.

1018
01:11:52,000 --> 01:11:58,040
Do you know what's going on, uncle?

1019
01:11:55,679 --> 01:12:02,960
Habit seems to be in trouble, so what should we do?

1020
01:11:58,040 --> 01:12:07,320
Even if you are sad, your real parents

1021
01:12:02,960 --> 01:12:11,199
When I heard the news, I was very sad and cried.

1022
01:12:07,320 --> 01:12:13,840
I heard you heard that I was dead.

1023
01:12:11,199 --> 01:12:18,080
Please cry

1024
01:12:13,840 --> 01:12:22,000
Despite the fact that I don't even know their faces.

1025
01:12:18,080 --> 01:12:22,000
I don't want to die without it.

1026
01:12:23,560 --> 01:12:27,719
That's it

1027
01:12:26,040 --> 01:12:32,520
I met those people

1028
01:12:27,719 --> 01:12:34,400
All I know is his name and that he lives in Tokyo.

1029
01:12:32,520 --> 01:12:42,480
still name

1030
01:12:34,400 --> 01:12:42,480
Her father is Shio Ichikawa and her mother is Shizu Ichikawa.

1031
01:12:47,880 --> 01:12:57,320
I'll look for you in the phone book now and go see you tomorrow.

1032
01:12:52,760 --> 01:13:01,120
I know what you're trying to do, so I'll help you too.

1033
01:12:57,320 --> 01:13:04,239
No, that's not necessary

1034
01:13:01,120 --> 01:13:08,800
Not about them

1035
01:13:04,239 --> 01:13:08,800
Then I know very well

1036
01:13:12,640 --> 01:13:16,009
[Music]

1037
01:13:21,239 --> 01:13:29,639
Are you watching again?

1038
01:13:25,840 --> 01:13:29,639
Why did I let it go?

1039
01:13:29,679 --> 01:13:34,560
Well, I guess I ended up in jail.

1040
01:13:32,400 --> 01:13:34,560
Hey

1041
01:13:38,880 --> 01:13:45,960
Why do you criticize me like that?

1042
01:13:43,320 --> 01:13:50,920
He died.

1043
01:13:45,960 --> 01:13:50,920
At only 10 years old

1044
01:14:02,440 --> 01:14:10,159
Yes, this is Takedera. Tomorrow at 10am, Yamate Grand.

1045
01:14:06,960 --> 01:14:14,760
Could you please come to the hotel with Shizuko-san?

1046
01:14:10,159 --> 01:14:18,360
The two of us will convey Takeda-kun's will.

1047
01:14:14,760 --> 01:14:23,920
If not, you actually hired that hitman.

1048
01:14:18,360 --> 01:14:23,920
I will tell the police the fact that

1049
01:14:25,420 --> 01:14:33,960
[Music]

1050
01:14:29,360 --> 01:14:36,800
It's okay, I'll definitely put it together, thank you

1051
01:14:33,960 --> 01:14:39,480
Even though the two of them are in various troubles, they get dragged into it because of me.

1052
01:14:36,800 --> 01:14:39,480
Sorry for that

1053
01:14:40,400 --> 01:14:44,440
Well then, good night

1054
01:14:45,520 --> 01:14:55,239
What a good girl

1055
01:14:49,360 --> 01:14:58,199
That child should never go to hell.

1056
01:14:55,239 --> 01:15:02,840
We have to protect Reko-chan.

1057
01:14:58,199 --> 01:15:09,280
That's right, brother, tomorrow will live at that government office.

1058
01:15:02,840 --> 01:15:13,960
I'm a man too.

1059
01:15:09,280 --> 01:15:17,800
Brothers from here on Menard Cosmetics

1060
01:15:13,960 --> 01:15:21,800
Brought to you by sponsors of Toromomi

1061
01:15:17,800 --> 01:15:21,800
Masuo-san

1062
01:15:42,840 --> 01:15:45,840
Please

1063
01:16:00,040 --> 01:16:06,400
What do you mean by Takeda's brother's will?

1064
01:16:03,000 --> 01:16:10,840
I didn't ask anything

1065
01:16:06,400 --> 01:16:10,840
Listen to Zuko's story.

1066
01:16:22,840 --> 01:16:26,920
Please, what is this kid?

1067
01:16:32,920 --> 01:16:36,239
What the heck is going on, Otano-san?

1068
01:16:37,960 --> 01:16:40,960
intention

1069
01:16:45,120 --> 01:16:54,040
Thank you for being born

1070
01:16:48,880 --> 01:16:54,040
I was so happy.

1071
01:17:05,120 --> 01:17:15,379
[Music]

1072
01:17:17,639 --> 01:17:23,600
Please live here

1073
01:17:19,600 --> 01:17:23,600
Thank you very much

1074
01:17:36,840 --> 01:17:39,840
Ah

1075
01:17:54,400 --> 01:17:59,760
[Music]

1076
01:17:55,920 --> 01:18:01,639
Well, I'll go home first.

1077
01:17:59,760 --> 01:18:05,920
yes

1078
01:18:01,639 --> 01:18:05,920
But what was that kid?

1079
01:18:13,639 --> 01:18:21,280
Ha

1080
01:18:16,159 --> 01:18:21,280
You're not good.

1081
01:18:21,719 --> 01:18:26,760
I feel so happy right now

1082
01:18:27,840 --> 01:18:34,280
Be a little more energetic starting tomorrow

1083
01:18:32,080 --> 01:18:37,840
Yes

1084
01:18:34,280 --> 01:18:39,840
Yes, this too

1085
01:18:37,840 --> 01:18:45,520
It's

1086
01:18:39,840 --> 01:18:50,679
Well, those are the words I've said thousands of times in my line of work.

1087
01:18:45,520 --> 01:18:50,679
But I never thought it would be such a good word

1088
01:18:52,159 --> 01:18:57,239
Thank you very much

1089
01:18:54,880 --> 01:18:57,239
words

1090
01:18:58,120 --> 01:19:07,280
I've probably never been like that since my job.

1091
01:19:03,199 --> 01:19:07,280
What you said to someone seriously

1092
01:19:10,760 --> 01:19:16,239
That's it

1093
01:19:13,120 --> 01:19:21,920
Now I'm going to meet my wife and son.

1094
01:19:16,239 --> 01:19:21,920
I also have to do what I have to do.

1095
01:19:25,000 --> 01:19:29,679
What should I do? I'm just going somewhere.

1096
01:19:29,920 --> 01:19:34,840
But see you later

1097
01:19:36,520 --> 01:19:44,199
I'm worried

1098
01:19:39,280 --> 01:19:46,880
Your uncles will definitely prevent you from going to hell.

1099
01:19:44,199 --> 01:19:46,880
I'll show you

1100
01:19:49,159 --> 01:19:53,159
Najaa

1101
01:20:10,920 --> 01:20:21,040
Mr. Yatsuka has been waiting for you.

1102
01:20:15,960 --> 01:20:21,040
So I'll be the defense attorney.

1103
01:20:26,760 --> 01:20:34,520
Ooisu

1104
01:20:30,600 --> 01:20:38,719
What does your daddy's mistress look like?

1105
01:20:34,520 --> 01:20:40,880
I won't tell you anything today.I have something important to say.

1106
01:20:38,719 --> 01:20:44,840
Is there one?

1107
01:20:40,880 --> 01:20:50,600
I can't say it in words

1108
01:20:44,840 --> 01:20:55,159
Saoiyama, why are you replying to me?

1109
01:20:50,600 --> 01:20:58,150
I'm going to go to the hospital right away.

1110
01:20:55,159 --> 01:21:09,120
Grandpa seems to have collapsed

1111
01:20:58,150 --> 01:21:09,120
[Music]

1112
01:21:09,880 --> 01:21:16,199
Daka

1113
01:21:11,760 --> 01:21:23,600
Bastard, please sit down. What is this?

1114
01:21:16,199 --> 01:21:23,600
As I said on the phone, I will serve in Takeda's army.

1115
01:21:24,290 --> 01:21:43,310
[Music]

1116
01:21:44,239 --> 01:21:47,760
he

1117
01:21:45,480 --> 01:21:52,880
Hahahaha

1118
01:21:47,760 --> 01:21:55,159
I respect you and love you with all my heart.

1119
01:21:52,880 --> 01:21:56,960
Tasora

1120
01:21:55,159 --> 01:21:59,400
Because I loved it

1121
01:21:56,960 --> 01:22:04,440
naando city

1122
01:21:59,400 --> 01:22:07,080
I have cared for you more than my own brother.

1123
01:22:04,440 --> 01:22:09,239
Oh I see

1124
01:22:07,080 --> 01:22:13,000
Teruda

1125
01:22:09,239 --> 01:22:17,800
But the two are secretly at odds

1126
01:22:13,000 --> 01:22:22,560
You, you bastard, were aiming for each other's lives.

1127
01:22:17,800 --> 01:22:25,120
I worked at Takeda in my free time, so I'm confused.

1128
01:22:22,560 --> 01:22:29,880
If you aim for it, listen to the end.

1129
01:22:25,120 --> 01:22:33,560
Please, your conflict killed Takeda-kun.

1130
01:22:29,880 --> 01:22:36,400
It's not a question of who's worse, you guys.

1131
01:22:33,560 --> 01:22:39,500
They both killed him.

1132
01:22:36,400 --> 01:22:39,500
[Music]

1133
01:22:39,600 --> 01:22:45,320
It's

1134
01:22:41,679 --> 01:22:49,400
What the two of you can do for Takeda-kun now is 1.

1135
01:22:45,320 --> 01:22:49,400
There's only one

1136
01:22:49,560 --> 01:22:54,800
I'm willing to make his wishes come true.

1137
01:22:53,040 --> 01:22:55,920
Do you want to

1138
01:22:54,800 --> 01:22:57,639
It's obvious

1139
01:22:55,920 --> 01:23:00,679
Yo

1140
01:22:57,639 --> 01:23:04,560
Dinner for two

1141
01:23:00,679 --> 01:23:08,679
both put out their right hand

1142
01:23:04,560 --> 01:23:11,850
[Music]

1143
01:23:08,679 --> 01:23:14,239
and shook hands

1144
01:23:11,850 --> 01:23:18,560
[Music]

1145
01:23:14,239 --> 01:23:22,600
Please accept my sincere apologies.

1146
01:23:18,560 --> 01:23:26,440
I will never target my relatives again with suspicion.

1147
01:23:22,600 --> 01:23:26,440
Please cultivate

1148
01:23:26,730 --> 01:23:34,960
[Music]

1149
01:23:29,280 --> 01:23:38,199
That's how me and this bastard will turn out.

1150
01:23:34,960 --> 01:23:41,679
I still don't know if they're targeting my island again.

1151
01:23:38,199 --> 01:23:45,260
You're the one that makes me saddest when I see you.

1152
01:23:41,679 --> 01:23:49,149
is a dead Takeda

1153
01:23:45,260 --> 01:23:49,149
[Music]

1154
01:23:49,960 --> 01:23:56,560
Yo, are you just saying this?

1155
01:23:54,679 --> 01:23:59,560
Suma

1156
01:23:56,560 --> 01:23:59,560
Hey

1157
01:24:00,600 --> 01:24:08,199
I was so scared that you were me someday

1158
01:24:05,199 --> 01:24:11,760
If I'm going to be killed by someone, I'll be the one to kill you before that.

1159
01:24:08,199 --> 01:24:11,760
That's what I thought

1160
01:24:13,440 --> 01:24:17,440
Until just now

1161
01:24:18,080 --> 01:24:26,320
Right now

1162
01:24:20,159 --> 01:24:26,320
It means you don't feel like it anymore.

1163
01:24:27,639 --> 01:24:30,480
That girl from earlier

1164
01:24:31,880 --> 01:24:36,990
Why is it boring when I look at that girl's face?

1165
01:24:36,080 --> 01:24:40,040
I guess that's what you're doing

1166
01:24:36,990 --> 01:24:42,440
[Music]

1167
01:24:40,040 --> 01:24:46,960
Teaka

1168
01:24:42,440 --> 01:24:49,960
What are you thinking, shoot me right here, right now?

1169
01:24:46,960 --> 01:24:49,960
Give me

1170
01:24:50,440 --> 01:24:54,760
[Music]

1171
01:24:55,199 --> 01:25:18,679
Chikaata

1172
01:24:57,390 --> 01:25:22,960
[Music]

1173
01:25:18,679 --> 01:25:28,880
This will solve one problem

1174
01:25:22,960 --> 01:25:32,679
Yes, please excuse me. Room service.

1175
01:25:28,880 --> 01:25:37,480
I brought it to you.

1176
01:25:32,679 --> 01:25:37,480
Kagawa Chika's

1177
01:25:40,639 --> 01:25:43,639
enemy

1178
01:25:50,119 --> 01:25:57,980
Stop it, yeah

1179
01:25:52,780 --> 01:25:57,980
[laughter]

1180
01:25:58,800 --> 01:26:01,520
Again?

1181
01:26:03,400 --> 01:26:12,639
So far, Menard Cosmetics and Kei-kun are happy.

1182
01:26:09,520 --> 01:26:15,320
Akiyama, courtesy of La's Consa

1183
01:26:12,639 --> 01:26:15,320
's wish

1184
01:26:18,199 --> 01:26:29,400
My younger brother has advanced heart failure.

1185
01:26:24,719 --> 01:26:29,400
I'm in a situation where anything can happen at any time.

1186
01:26:48,100 --> 01:26:51,199
[Music]

1187
01:26:56,440 --> 01:27:02,960
Yosu mom is also on her way now.

1188
01:27:00,719 --> 01:27:07,760
Good

1189
01:27:02,960 --> 01:27:07,760
Please forgive me

1190
01:27:07,880 --> 01:27:11,320
Mama

1191
01:27:12,480 --> 01:27:17,000
Is it difficult?

1192
01:27:21,480 --> 01:27:25,960
If that's you

1193
01:27:27,520 --> 01:27:33,440
Grandpa who can do it

1194
01:27:30,280 --> 01:27:37,080
grandchild of

1195
01:27:33,440 --> 01:27:40,840
[Music]

1196
01:27:37,080 --> 01:27:43,199
Cha-dad

1197
01:27:40,840 --> 01:27:45,680
Saw

1198
01:27:43,199 --> 01:28:01,880
Dad

1199
01:27:45,680 --> 01:28:05,560
[Music]

1200
01:28:01,880 --> 01:28:09,040
Dad, Grandpa, Grandpa

1201
01:28:05,560 --> 01:28:09,040
Chanji

1202
01:28:11,920 --> 01:28:14,920
Chan

1203
01:28:15,440 --> 01:28:21,489
Chan-chan

1204
01:28:18,170 --> 01:28:21,489
[Music]

1205
01:28:25,679 --> 01:28:30,520
It's Ast, and I'm preparing my card.

1206
01:28:33,600 --> 01:28:36,600
yes

1207
01:28:44,199 --> 01:28:51,000
snow

1208
01:28:46,239 --> 01:28:54,440
Well, I'll do something about this, leave everyone behind.

1209
01:28:51,000 --> 01:28:58,119
Both of you

1210
01:28:54,440 --> 01:29:02,000
Please don't do anything to remove it.

1211
01:28:58,119 --> 01:29:03,960
Don't try to take this guy's life.

1212
01:29:02,000 --> 01:29:08,000
That's why they

1213
01:29:03,960 --> 01:29:12,800
Until now, I've laughed at my legs and turned them into pieces.

1214
01:29:08,000 --> 01:29:16,040
Please forgive me, it's just a joke

1215
01:29:12,800 --> 01:29:19,840
No, the child of the parents

1216
01:29:16,040 --> 01:29:22,600
I'm sure you still don't understand

1217
01:29:19,840 --> 01:29:28,920
Is it important?

1218
01:29:22,600 --> 01:29:31,679
This is your life, right? That's why we

1219
01:29:28,920 --> 01:29:37,960
There's no future in

1220
01:29:31,679 --> 01:29:37,960
Only people who have gone to the other world would be scared.

1221
01:29:39,920 --> 01:29:49,920
As long as I live, there will be a future

1222
01:29:44,480 --> 01:29:54,040
Every human being has his or her own future.

1223
01:29:49,920 --> 01:29:54,040
Is there anyone who can crush it?

1224
01:29:58,530 --> 01:30:15,749
[Music]

1225
01:30:19,639 --> 01:30:22,639
S

1226
01:30:23,820 --> 01:30:30,550
[Music]

1227
01:30:29,440 --> 01:30:33,040
2 people

1228
01:30:30,550 --> 01:30:35,930
[Music]

1229
01:30:33,040 --> 01:30:54,550
It's also good

1230
01:30:35,930 --> 01:30:54,550
[Music]

1231
01:30:56,400 --> 01:31:01,040
Hey

1232
01:30:58,080 --> 01:31:03,540
tact

1233
01:31:01,040 --> 01:31:21,440
Oh

1234
01:31:03,540 --> 01:31:25,920
[Music]

1235
01:31:21,440 --> 01:31:25,920
In Otsuyama

1236
01:31:27,480 --> 01:31:35,239
There was someone I've loved for a long time

1237
01:31:31,880 --> 01:31:38,119
Yeah, I'm from the same period.

1238
01:31:35,239 --> 01:31:42,840
A long time ago

1239
01:31:38,119 --> 01:31:42,840
We got along really well since then.

1240
01:31:45,560 --> 01:31:54,840
old album like

1241
01:31:49,159 --> 01:31:54,840
There was a photo of me with her in

1242
01:31:58,119 --> 01:32:04,719
Like that

1243
01:32:00,080 --> 01:32:10,000
Tsukiyama relaxing in

1244
01:32:04,719 --> 01:32:10,000
I've never seen your face

1245
01:32:13,880 --> 01:32:17,360
I think so

1246
01:32:17,600 --> 01:32:21,159
I feel lonely

1247
01:32:22,840 --> 01:32:27,040
A long time ago boyfriend

1248
01:32:30,520 --> 01:32:34,880
That's not acceptable.

1249
01:32:35,480 --> 01:32:43,960
That's it

1250
01:32:38,400 --> 01:32:43,960
I know best

1251
01:32:47,080 --> 01:32:51,520
My father forgave me

1252
01:32:51,600 --> 01:32:56,239
My son also forgave me.

1253
01:32:56,760 --> 01:33:03,119
me too

1254
01:32:59,199 --> 01:33:03,119
forgive me

1255
01:33:10,440 --> 01:33:13,600
Don't

1256
01:33:14,840 --> 01:33:18,840
Even if he forgives

1257
01:33:19,239 --> 01:33:24,199
Mr. Omotsuyama

1258
01:33:24,520 --> 01:33:27,520
I forgive you now

1259
01:33:28,740 --> 01:33:33,560
[Music]

1260
01:33:30,760 --> 01:33:36,480
I love Teru

1261
01:33:33,560 --> 01:33:39,199
Nayu-san

1262
01:33:36,480 --> 01:33:42,440
and Yosuke-kun

1263
01:33:39,199 --> 01:33:44,920
becomes happy

1264
01:33:42,440 --> 01:33:50,320
that thing

1265
01:33:44,920 --> 01:33:50,320
Gatsuyama's wish

1266
01:33:50,510 --> 01:34:06,440
[Music]

1267
01:34:03,159 --> 01:34:10,440
Your family is welcome

1268
01:34:06,440 --> 01:34:10,440
Yes

1269
01:34:18,960 --> 01:34:32,720
[Music]

1270
01:34:29,239 --> 01:35:05,000
Thank you Suki-san

1271
01:34:32,720 --> 01:35:05,000
[Music]

1272
01:35:05,199 --> 01:35:11,440
Are you crying?

1273
01:35:07,960 --> 01:35:14,239
[Music]

1274
01:35:11,440 --> 01:35:16,960
Noisy mom is waiting

1275
01:35:14,239 --> 01:35:18,679
Let's play ketchball

1276
01:35:16,960 --> 01:35:21,000
Or

1277
01:35:18,679 --> 01:35:24,670
is okay

1278
01:35:21,000 --> 01:35:28,430
We have the tools here.

1279
01:35:24,670 --> 01:35:28,430
[Music]

1280
01:35:31,380 --> 01:35:34,649
[Music]

1281
01:35:37,159 --> 01:35:41,320
I feel like I'll forgive my mom

1282
01:35:42,440 --> 01:35:48,600
I feel sorry for the parents whose children hate them.

1283
01:35:54,360 --> 01:35:59,880
Delicious

1284
01:35:55,400 --> 01:35:59,880
Well, I practiced a lot.

1285
01:36:00,920 --> 01:36:07,280
Hey

1286
01:36:02,560 --> 01:36:07,280
Aren't I the child of a dead father?

1287
01:36:07,480 --> 01:36:10,480
too

1288
01:36:12,280 --> 01:36:21,199
When I thought about it, they didn't look alike at all, and I

1289
01:36:17,560 --> 01:36:24,199
I'm good at sports, but my father is no good at all.

1290
01:36:21,199 --> 01:36:24,199
Shi

1291
01:36:26,760 --> 01:36:34,159
Yes, even women can't have it and it's lame.

1292
01:36:31,320 --> 01:36:37,119
Do I say that much?

1293
01:36:34,159 --> 01:36:41,400
Stroke

1294
01:36:37,119 --> 01:36:41,400
I love Momo

1295
01:36:45,080 --> 01:36:51,760
I should have played catch more.

1296
01:36:52,210 --> 01:36:55,400
[Music]

1297
01:36:53,760 --> 01:36:59,239
Good

1298
01:36:55,400 --> 01:37:03,580
That can't be true, I just felt disgusted.

1299
01:36:59,239 --> 01:37:09,880
It's just that he died so suddenly.

1300
01:37:03,580 --> 01:37:12,080
[Music]

1301
01:37:09,880 --> 01:37:14,239
I've decided what I like.

1302
01:37:12,080 --> 01:37:20,600
[Music]

1303
01:37:14,239 --> 01:37:20,600
It's enough, it's enough

1304
01:37:21,520 --> 01:37:27,119
Yosuke, that's enough

1305
01:37:24,520 --> 01:37:30,719
forget about me

1306
01:37:27,119 --> 01:37:30,719
I won't forget to give it to you

1307
01:37:32,199 --> 01:37:36,720
Yo

1308
01:37:33,800 --> 01:37:40,520
I'll never forget about my dad

1309
01:37:36,720 --> 01:37:42,760
[Music]

1310
01:37:40,520 --> 01:37:47,800
No

1311
01:37:42,760 --> 01:37:51,719
Forget it, even if you pretend you forgot, you'll never forget it.

1312
01:37:47,800 --> 01:37:55,840
That's no good, forget about me

1313
01:37:51,719 --> 01:37:59,360
Happy and unforgettable with a new daddy

1314
01:37:55,840 --> 01:37:59,360
There's no reason

1315
01:38:24,719 --> 01:38:27,599
It's lame.

1316
01:38:32,800 --> 01:38:37,310
Na

1317
01:38:35,000 --> 01:38:51,029
Thank you very much

1318
01:38:37,310 --> 01:38:51,029
[Music]

1319
01:38:59,360 --> 01:39:05,760
Go home with Grandpa Yosu

1320
01:39:09,080 --> 01:39:12,080
Yeah

1321
01:39:12,760 --> 01:39:19,920
Yuta

1322
01:39:14,800 --> 01:39:24,360
Why did you turn away from that woman, Chief?

1323
01:39:19,920 --> 01:39:24,360
's father passed away

1324
01:39:26,719 --> 01:39:32,400
That's right

1325
01:39:28,719 --> 01:39:36,639
It's okay just us

1326
01:39:32,400 --> 01:39:42,000
I don't care.

1327
01:39:36,639 --> 01:39:42,000
Even if Eshi-san is there, it's 2.

1328
01:39:44,239 --> 01:39:47,760
I'm good

1329
01:39:46,510 --> 01:39:50,890
[Music]

1330
01:39:47,760 --> 01:40:18,560
Kimiyosu

1331
01:39:50,890 --> 01:40:21,560
[Music]

1332
01:40:18,560 --> 01:40:21,560
Thank you

1333
01:40:25,800 --> 01:40:30,639
It's becoming

1334
01:40:26,880 --> 01:40:32,400
Nayoshi, let's go do what you like, that half is fine.

1335
01:40:30,639 --> 01:40:35,840
You

1336
01:40:32,400 --> 01:40:35,840
Come on!

1337
01:40:40,960 --> 01:40:54,880
Thank you very much

1338
01:40:43,480 --> 01:40:54,880
[Music]

1339
01:41:01,360 --> 01:41:05,280
Please look at my wife

1340
01:41:16,320 --> 01:41:26,199
Akenta's rose has bloomed

1341
01:41:20,200 --> 01:41:27,370
[Music]

1342
01:41:26,199 --> 01:41:40,979
Thank you

1343
01:41:27,370 --> 01:41:40,979
[Music]

1344
01:41:43,360 --> 01:41:47,719
Thank you mom again

1345
01:41:49,239 --> 01:41:54,210
Please

1346
01:41:51,000 --> 01:42:04,840
Thank you very much

1347
01:41:54,210 --> 01:42:06,800
[Music]

1348
01:42:04,840 --> 01:42:09,599
Thank you

1349
01:42:06,800 --> 01:42:12,599
Yu

1350
01:42:09,599 --> 01:42:12,599
Yousuke

1351
01:42:15,590 --> 01:42:20,529
[Music]

1352
01:42:21,520 --> 01:42:27,719
U Shimada

1353
01:42:24,840 --> 01:42:27,719
sleep well

1354
01:42:48,440 --> 01:42:55,080
Tarenko

1355
01:42:51,080 --> 01:42:55,080
Chanreko

1356
01:43:03,679 --> 01:43:08,840
Reko

1357
01:43:04,760 --> 01:43:11,840
Is Reko-chan Reko-chan here?

1358
01:43:08,840 --> 01:43:16,040
Where will Ringo-chan be?

1359
01:43:11,840 --> 01:43:19,560
That will definitely go away, Mr. Takeda.

1360
01:43:16,040 --> 01:43:23,320
Isn't that causing more damage? I'm used to it.

1361
01:43:19,560 --> 01:43:26,320
Looks like I'm going to go home

1362
01:43:23,320 --> 01:43:32,239
Yes, don't stay there, call 110.

1363
01:43:26,320 --> 01:43:34,119
Responsible person for call 110

1364
01:43:32,239 --> 01:43:38,080
Responsibility

1365
01:43:34,119 --> 01:43:42,280
father what

1366
01:43:38,080 --> 01:43:44,679
Dad, you should have gone first.

1367
01:43:42,280 --> 01:43:48,360
In a situation like this, it's up to us to attack the other person.

1368
01:43:44,679 --> 01:43:53,199
What does teru mean, Dad?

1369
01:43:48,360 --> 01:43:56,719
It's embarrassing, it's really embarrassing, what's up with this?

1370
01:43:53,199 --> 01:43:59,719
Sorry, actually, Ren-chan, that's wrong.

1371
01:43:56,719 --> 01:44:02,960
I'm looking for a girl named Renku Yushinjuki-chan.

1372
01:43:59,719 --> 01:44:06,320
Dad, what the hell are you doing here?

1373
01:44:02,960 --> 01:44:10,119
You guys think the government office is inflexible.

1374
01:44:06,320 --> 01:44:13,719
I think Jarouga is a real official.

1375
01:44:10,119 --> 01:44:14,880
The best for each person's well-rounded life

1376
01:44:13,719 --> 01:44:22,480
The

1377
01:44:14,880 --> 01:44:22,480
A special case where you do your best is a special case.

1378
01:44:25,840 --> 01:44:35,480
Renko and her child are fleeting natures in hell.

1379
01:44:30,960 --> 01:44:41,239
I was granted a one-time special exception.

1380
01:44:35,480 --> 01:44:42,800
decided to work here for a thousand years.

1381
01:44:41,239 --> 01:44:49,360
dad

1382
01:44:42,800 --> 01:44:52,639
You're a mirror of a man, make it a little bigger.

1383
01:44:49,360 --> 01:44:55,040
That's just the way it is, mom over there.

1384
01:44:52,639 --> 01:44:56,960
Please say hello to me

1385
01:44:55,040 --> 01:45:00,910
Give it to me

1386
01:44:56,960 --> 01:45:06,400
I'll tell you that it won't come for a thousand years

1387
01:45:00,910 --> 01:45:10,639
[Music]

1388
01:45:06,400 --> 01:45:12,520
If I knew he was such a disgusting man, I would give him to him.

1389
01:45:10,639 --> 01:45:18,360
There was no haka

1390
01:45:12,520 --> 01:45:22,800
If the sign lives in something like that, it's the stairs in the back.

1391
01:45:18,360 --> 01:45:22,800
proceed to

1392
01:45:38,639 --> 01:45:46,320
Okay, shall we go?

1393
01:45:43,360 --> 01:45:48,400
Yeah, let's go

1394
01:45:46,320 --> 01:45:50,920
Or

1395
01:45:48,400 --> 01:45:54,920
brothers

1396
01:45:50,920 --> 01:45:54,920
yes brother

1397
01:45:55,280 --> 01:46:00,400
When I go to heaven, I'll play catch.

1398
01:46:04,639 --> 01:46:11,400
Yeah thank you thank you thank you

1399
01:46:22,070 --> 01:46:25,200
[Applause]

1400
01:46:36,000 --> 01:46:39,000
201

1401
01:46:45,200 --> 01:46:59,400
[Music]

1402
01:46:56,000 --> 01:47:02,719
50 people will be selected by lottery to win the original book of this drama.

1403
01:46:59,400 --> 01:47:05,719
We will give you a gift. Apply to the address shown.

1404
01:47:02,719 --> 01:47:05,719
Please
